There are 44 total results for your 大白 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
大白 see styles |
dà bái da4 bai2 ta pai daihaku だいはく |
(of facts or truth) to become fully revealed; to come to light; (old) wine cup; (coll.) whiting (used in whitewash); (coll.) (neologism c. 2020) healthcare worker in a full-body protective suit (from the white robot Baymax in Disney's "Big Hero 6", called "大白" in Chinese) large cup; (place-name) Daihaku |
大白倉 see styles |
oojirakura おおじらくら |
(place-name) Oojirakura |
大白天 see styles |
dà bái tiān da4 bai2 tian1 ta pai t`ien ta pai tien |
broad daylight |
大白尾 see styles |
daijiroo だいじろお |
(place-name) Daijiroo |
大白峰 see styles |
taihakuhou / taihakuho たいはくほう |
(place-name) Taihakuhou |
大白川 see styles |
ooshirakawa おおしらかわ |
(place-name) Ooshirakawa |
大白布 see styles |
ooshirabu おおしらぶ |
(place-name) Ooshirabu |
大白木 see styles |
oojiraki おおじらき |
(place-name) Oojiraki |
大白森 see styles |
ooshiromori おおしろもり |
(personal name) Ooshiromori |
大白池 see styles |
oojiroike おおじろいけ |
(place-name) Oojiroike |
大白沢 see styles |
ooshirasawa おおしらさわ |
(personal name) Ooshirasawa |
大白河 see styles |
ooshirako おおしらこ |
(place-name) Ooshirako |
大白瀬 see styles |
ooshirase おおしらせ |
(personal name) Ooshirase |
大白硲 see styles |
oojirahazama おおじらはざま |
(place-name) Oojirahazama |
大白菜 see styles |
dà bái cài da4 bai2 cai4 ta pai ts`ai ta pai tsai |
Chinese cabbage; napa cabbage (Brassica rapa subsp. pekinensis); CL:棵[ke1] |
大白華 大白华 see styles |
dà bái huā da4 bai2 hua1 ta pai hua daibyakuke |
The great mandāra 曼陀羅 flower, also called 大白團華 . |
大白衣 see styles |
dà bái yī da4 bai2 yi1 ta pai i Dai Byakue |
Pāṇḍaravāsinī, the great white-robed one, a form of Guanyin all in white, with white lotus, throne, etc., also called 白衣 or 白處觀音. |
大白話 大白话 see styles |
dà bái huà da4 bai2 hua4 ta pai hua |
colloquial speech |
大白谷 see styles |
ooshirotani おおしろたに |
(place-name) Ooshirotani |
大白鯊 大白鲨 see styles |
dà bái shā da4 bai2 sha1 ta pai sha |
great white shark (Carcharodon carcharias) |
大白鳥 see styles |
oohakuchou; oohakuchou / oohakucho; oohakucho おおはくちょう; オオハクチョウ |
(kana only) whooper swan (Cygnus cygnus) |
大白鷺 大白鹭 see styles |
dà bái lù da4 bai2 lu4 ta pai lu |
(bird species of China) great egret (Ardea alba) |
大白光神 see styles |
dà bái guāng shén da4 bai2 guang1 shen2 ta pai kuang shen Dai byakkō jin |
鬱多羅迦神 ? Uttaraka. The deva of the Himālayas, one of the retinue of the 十二神. |
大白味谷 see styles |
oojiromidani おおじろみだに |
(place-name) Oojiromidani |
大白團華 大白团华 see styles |
dà bái tuán huā da4 bai2 tuan2 hua1 ta pai t`uan hua ta pai tuan hua daibyaku danke |
great white flower |
大白川橋 see styles |
ooshirakawabashi おおしらかわばし |
(place-name) Ooshirakawabashi |
大白川駅 see styles |
ooshirakawaeki おおしらかわえき |
(st) Ooshirakawa Station |
大白布沢 see styles |
ooshirabuzawa おおしらぶざわ |
(place-name) Ooshirabuzawa |
大白森山 see styles |
oojiromoriyama おおじろもりやま |
(place-name) Oojiromoriyama |
大白檜曾 see styles |
ooshirabiso; ooshirabiso おおしらびそ; オオシラビソ |
(kana only) Maries' fir (Abies mariesii) |
大白水谷 see styles |
oohakusuidani おおはくすいだに |
(personal name) Oohakusuidani |
大白沢山 see styles |
ooshirasawayama おおしらさわやま |
(personal name) Ooshirasawayama |
大白沢池 see styles |
ooshirasawaike おおしらさわいけ |
(place-name) Ooshirasawaike |
大白熊犬 see styles |
dà bái xióng quǎn da4 bai2 xiong2 quan3 ta pai hsiung ch`üan ta pai hsiung chüan |
Great Pyrenees (dog breed) |
大白牛車 大白牛车 see styles |
dà bái niú chē da4 bai2 niu2 che1 ta pai niu ch`e ta pai niu che dai byaku gosha |
The great white-bullock cart of the Lotus Sutra, the Mahāyāna, as contrasted with the deer-cart and goat-cart of śrāvakas and pratyekabuddhas, i.e. of Hīnayāna. |
大白蓮華 大白莲华 see styles |
dà bái lián huá da4 bai2 lian2 hua2 ta pai lien hua daibyaku renge |
large white lotus |
真相大白 see styles |
zhēn xiàng dà bái zhen1 xiang4 da4 bai2 chen hsiang ta pai |
the whole truth is revealed (idiom); everything becomes clear |
大白川ダム see styles |
ooshirakawadamu おおしらかわダム |
(place-name) Ooshirakawa Dam |
大白川新田 see styles |
ooshirakawashinden おおしらかわしんでん |
(place-name) Ooshirakawashinden |
大白森山荘 see styles |
ooshiromorisansou / ooshiromorisanso おおしろもりさんそう |
(place-name) Ooshiromorisansō |
大白傘蓋佛母 大白伞盖佛母 see styles |
dà bái sǎn gài fó mǔ da4 bai2 san3 gai4 fo2 mu3 ta pai san kai fo mu daibyaku sangai butsumo |
The "mother of Buddhas" with her great snow-white (radiant) umbrella, emblem of her protection of all beings; there are two dhāraṇī-sūtras that bear this name and give her description, the 佛頂傘蓋佛母 and 佛說傘蓋佛母總持陀羅尼經. |
八大白河ゴルフ場 see styles |
hachidaishirakawagorufujou / hachidaishirakawagorufujo はちだいしらかわゴルフじょう |
(place-name) Hachidaishirakawa Golf Links |
Variations: |
ooshirabiso; ooshirabiso おおしらびそ; オオシラビソ |
(kana only) Maries' fir (Abies mariesii) |
佛頂大白傘蓋陀羅尼經 佛顶大白伞盖陀罗尼经 see styles |
fó dǐng dà bái sǎn gài tuó luó ní jīng fo2 ding3 da4 bai2 san3 gai4 tuo2 luo2 ni2 jing1 fo ting ta pai san kai t`o lo ni ching fo ting ta pai san kai to lo ni ching Butchō dai byakusankai darani kyō |
Fodingda baisangai tuoluoni jing |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 44 results for "大白" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.