There are 61 total results for your 大町 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
大町 see styles |
daimachi だいまち |
(place-name, surname) Daimachi |
大町上 see styles |
oomachikami おおまちかみ |
(place-name) Oomachikami |
大町下 see styles |
oomachishimo おおまちしも |
(place-name) Oomachishimo |
大町原 see styles |
oomachibara おおまちばら |
(place-name) Oomachibara |
大町川 see styles |
oomachigawa おおまちがわ |
(place-name) Oomachigawa |
大町市 see styles |
oomachishi おおまちし |
(place-name) Oomachi (city) |
大町東 see styles |
oomachihigashi おおまちひがし |
(place-name) Oomachihigashi |
大町田 see styles |
oomachida おおまちだ |
(surname) Oomachida |
大町町 see styles |
oomachichou / oomachicho おおまちちょう |
(place-name) Oomachichō |
大町畑 see styles |
oomachihata おおまちはた |
(place-name) Oomachihata |
大町裏 see styles |
oomachiura おおまちうら |
(place-name) Oomachiura |
大町西 see styles |
oomachinishi おおまちにし |
(place-name) Oomachinishi |
大町谷 see styles |
oomachiya おおまちや |
(place-name) Oomachiya |
上大町 see styles |
kamioomachi かみおおまち |
(place-name) Kamioomachi |
下大町 see styles |
shimooomachi しもおおまち |
(place-name) Shimooomachi |
北大町 see styles |
kitaoomachi きたおおまち |
(place-name) Kitaoomachi |
南大町 see styles |
minamioomachi みなみおおまち |
(place-name) Minamioomachi |
奥大町 see styles |
okuoomachi おくおおまち |
(place-name) Okuoomachi |
新大町 see styles |
shinoomachi しんおおまち |
(place-name) Shin'oomachi |
本大町 see styles |
motodaichou / motodaicho もとだいちょう |
(place-name) Motodaichō |
東大町 see styles |
higashioomachi ひがしおおまち |
(place-name) Higashioomachi |
永大町 see styles |
eidaichou / edaicho えいだいちょう |
(place-name) Eidaichō |
浦大町 see styles |
uraoomachi うらおおまち |
(place-name) Uraoomachi |
理大町 see styles |
ridaichou / ridaicho りだいちょう |
(place-name) Ridaichō |
関大町 see styles |
sekioomachi せきおおまち |
(place-name) Sekioomachi |
大町ダム see styles |
oomachidamu おおまちダム |
(place-name) Oomachi Dam |
大町一条 see styles |
oomachiichijou / oomachichijo おおまちいちじょう |
(place-name) Oomachiichijō |
大町三条 see styles |
oomachisanjou / oomachisanjo おおまちさんじょう |
(place-name) Oomachisanjō |
大町二条 see styles |
oomachinijou / oomachinijo おおまちにじょう |
(place-name) Oomachinijō |
大町南台 see styles |
oomachiminamidai おおまちみなみだい |
(place-name) Oomachiminamidai |
大町団地 see styles |
oomachidanchi おおまちだんち |
(place-name) Oomachidanchi |
大町慎浩 see styles |
oomachimitsuhiro おおまちみつひろ |
(person) Oomachi Mitsuhiro |
大町新田 see styles |
oomachishinden おおまちしんでん |
(place-name) Oomachishinden |
大町桂月 see styles |
oomachikeigetsu / oomachikegetsu おおまちけいげつ |
(person) Oomachi Keigetsu (1869.3.6-1925.6.10) |
大町正人 see styles |
oomachimasato おおまちまさと |
(person) Oomachi Masato (1937.7.20-) |
亀田大町 see styles |
kamedaoomachi かめだおおまち |
(place-name) Kamedaoomachi |
伊勢大町 see styles |
iseoomachi いせおおまち |
(place-name) Iseoomachi |
信濃大町 see styles |
shinanooomachi しなのおおまち |
(personal name) Shinanooomachi |
北大町駅 see styles |
kitaoomachieki きたおおまちえき |
(st) Kitaoomachi Station |
南大町駅 see styles |
minamioomachieki みなみおおまちえき |
(st) Minamioomachi Station |
名立大町 see styles |
nadachioomachi なだちおおまち |
(place-name) Nadachioomachi |
室積大町 see styles |
murozumioomachi むろづみおおまち |
(place-name) Murozumioomachi |
岩瀬大町 see styles |
iwaseoomachi いわせおおまち |
(place-name) Iwaseoomachi |
木月大町 see styles |
kizukidaimachi きづきだいまち |
(place-name) Kizukidaimachi |
水橋大町 see styles |
mizuhashioomachi みずはしおおまち |
(place-name) Mizuhashioomachi |
江川大町 see styles |
egawaoomachi えがわおおまち |
(place-name) Egawaoomachi |
鮎川大町 see styles |
ayukawaoomachi あゆかわおおまち |
(place-name) Ayukawaoomachi |
大町桂月墓 see styles |
oomachikeigetsuhaka / oomachikegetsuhaka おおまちけいげつはか |
(place-name) Oomachi Keigetsu (grave) |
大町温泉郷 see styles |
oomachionsenkiyou / oomachionsenkiyo おおまちおんせんきよう |
(place-name) Oomachionsenkiyou |
信濃大町駅 see styles |
shinanooomachieki しなのおおまちえき |
(st) Shinanooomachi Station |
大鷹沢大町 see styles |
ootakasawaoomachi おおたかさわおおまち |
(place-name) Ootakasawaoomachi |
山ノ内大町 see styles |
yamanouchioomachi / yamanochioomachi やまのうちおおまち |
(place-name) Yamanouchioomachi |
岩船上大町 see styles |
iwafunekamioomachi いわふねかみおおまち |
(place-name) Iwafunekamioomachi |
岩船下大町 see styles |
iwafuneshimooomachi いわふねしもおおまち |
(place-name) Iwafuneshimooomachi |
広畑区大町 see styles |
hirohatakuoomachi ひろはたくおおまち |
(place-name) Hirohatakuoomachi |
水橋中大町 see styles |
mizuhashinakaoomachi みずはしなかおおまち |
(place-name) Mizuhashinakaoomachi |
水橋新大町 see styles |
mizuhashishinoomachi みずはししんおおまち |
(place-name) Mizuhashishin'oomachi |
水橋西大町 see styles |
mizuhashinishioomachi みずはしにしおおまち |
(place-name) Mizuhashinishioomachi |
豊岡町大町 see styles |
toyookachouoomachi / toyookachooomachi とよおかちょうおおまち |
(place-name) Toyookachōoomachi |
杵島郡大町町 see styles |
kishimagunoomachichou / kishimagunoomachicho きしまぐんおおまちちょう |
(place-name) Kishimagun'oomachichō |
宝立町大町泥木 see styles |
houryuumachioomachidoronoki / horyumachioomachidoronoki ほうりゅうまちおおまちどろのき |
(place-name) Houryūmachioomachidoronoki |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.