There are 21 total results for your 大保 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
大保 see styles |
daibo だいぼ |
(1) Grand Protector (lowest of the top three civil positions of the Zhou Dynasty); (2) Minister of the Right (official in Nara and Heian periods); (surname) Daibo |
大保下 see styles |
ohoge おほげ |
(place-name) Ohoge |
大保原 see styles |
oohobaru おおほばる |
(place-name) Oohobaru |
大保古 see styles |
oohoko おおほこ |
(surname) Oohoko |
大保家 see styles |
ooboke おおぼけ |
(place-name) Ooboke |
大保寺 see styles |
taihoji たいほじ |
(surname) Taihoji |
大保方 see styles |
obokata おぼかた |
(surname) Obokata |
大保木 see styles |
oobogi おおぼぎ |
(surname) Oobogi |
大保町 see styles |
daibochou / daibocho だいぼちょう |
(place-name) Daibochō |
大保貝 see styles |
oogai おおがい |
(surname) Oogai |
大保駅 see styles |
oohoeki おおほえき |
(st) Ooho Station |
内大保 see styles |
uchiobo うちおぼ |
(surname) Uchiobo |
大保下谷 see styles |
ohogedani おほげだに |
(place-name) Ohogedani |
大保団地 see styles |
oohodanchi おおほだんち |
(place-name) Oohodanchi |
大保大川 see styles |
taihoookawa たいほおおかわ |
(place-name) Taihoookawa |
大保子谷 see styles |
oofukodani おおふこだに |
(place-name) Oofukodani |
拡大保証 see styles |
kakudaihoshou / kakudaihosho かくだいほしょう |
{comp} extended warranty |
大保子新道 see styles |
oofukoshindou / oofukoshindo おおふこしんどう |
(place-name) Oofukoshindō |
大保村新田 see styles |
daibomurashinden だいぼむらしんでん |
(place-name) Daibomurashinden |
Variations: |
taihou; taiho / taiho; taiho たいほう; たいほ |
(1) Grand Protector (lowest of the top three civil positions of the Zhou dynasty); (2) (See 右大臣) Minister of the Right (official in Nara and Heian periods) |
大保木トンネル see styles |
oohokitonneru おおほきトンネル |
(place-name) Oohoki Tunnel |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.