Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 28 total results for your 城村 search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

城村

see styles
 joumura / jomura
    じょうむら
(place-name, surname) Jōmura

城村新

see styles
 joumurashin / jomurashin
    じょうむらしん
(place-name) Jōmurashin

城村滝

see styles
 joumuradaki / jomuradaki
    じょうむらだき
(place-name) Jōmuradaki

中城村

see styles
 nakagusukuson
    なかぐすくそん
(place-name) Nakagusukuson

宮城村

see styles
 miyagimura
    みやぎむら
(place-name) Miyagimura

岩城村

see styles
 iwagimura
    いわぎむら
(place-name) Iwagimura

本城村

see styles
 honjoumura / honjomura
    ほんじょうむら
(place-name) Honjōmura

玉城村

see styles
 tamagusukuson
    たまぐすくそん
(place-name) Tamagusukuson

赤城村

see styles
 akagimura
    あかぎむら
(place-name) Akagimura

頚城村

see styles
 kubikimura
    くびきむら
(place-name) Kubikimura

頸城村

see styles
 kubikimura
    くびきむら
(place-name) Kubikimura

城村新町

see styles
 joumurashinmachi / jomurashinmachi
    じょうむらしんまち
(place-name) Jōmurashinmachi

与那城村

see styles
 yonagusukuson
    よなぐすくそん
(place-name) Yonagusukuson

北中城村

see styles
 kitanakagusukuson
    きたなかぐすくそん
(place-name) Kitanakagusukuson

南山城村

see styles
 minamiyamashiromura
    みなみやましろむら
(place-name) Minamiyamashiromura

豊見城村

see styles
 tomigusukuson
    とみぐすくそん
(place-name) Tomigusukuson

岩城村一円

see styles
 iwagimuraichien
    いわぎむらいちえん
(place-name) Iwagimuraichien

頸城村飛地

see styles
 kubikimuratobichi
    くびきむらとびち
(place-name) Kubikimuratobichi

中頭郡中城村

see styles
 nakagamigunnakagusukuson
    なかがみぐんなかぐすくそん
(place-name) Nakagamigunnakagusukuson

勢多郡宮城村

see styles
 setagunmiyagimura
    せたぐんみやぎむら
(place-name) Setagunmiyagimura

勢多郡赤城村

see styles
 setagunakagimura
    せたぐんあかぎむら
(place-name) Setagun'akagimura

島尻郡玉城村

see styles
 shimajiriguntamagusukuson
    しまじりぐんたまぐすくそん
(place-name) Shimajiriguntamagusukuson

越智郡岩城村

see styles
 ochiguniwagimura
    おちぐんいわぎむら
(place-name) Ochigun'iwagimura

中頭郡北中城村

see styles
 nakagamigunkitanakagusukuson
    なかがみぐんきたなかぐすくそん
(place-name) Nakagamigunkitanakagusukuson

中頸城郡頸城村

see styles
 nakakubikigunkubikimura
    なかくびきぐんくびきむら
(place-name) Nakakubikigunkubikimura

島尻郡豊見城村

see styles
 shimajiriguntomigusukuson
    しまじりぐんとみぐすくそん
(place-name) Shimajiriguntomigusukuson

東筑摩郡本城村

see styles
 higashichikumagunhonjoumura / higashichikumagunhonjomura
    ひがしちくまぐんほんじょうむら
(place-name) Higashichikumagunhonjoumura

相楽郡南山城村

see styles
 sourakugunminamiyamashiromura / sorakugunminamiyamashiromura
    そうらくぐんみなみやましろむら
(place-name) Sourakugunminamiyamashiromura
This page contains 28 results for "城村" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary