I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 74 total results for your 匯 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
匯 汇 see styles |
huì hui4 hui |
to remit; to converge (of rivers); to exchange |
匯價 汇价 see styles |
huì jià hui4 jia4 hui chia |
exchange rate |
匯兌 汇兑 see styles |
huì duì hui4 dui4 hui tui |
remittance; funds paid to a bank account |
匯入 汇入 see styles |
huì rù hui4 ru4 hui ju |
to flow into; to converge (of river); (computing) to import (data) |
匯出 汇出 see styles |
huì chū hui4 chu1 hui ch`u hui chu |
to remit (funds); (computing) to export (data) |
匯劃 汇划 see styles |
huì huà hui4 hua4 hui hua |
remittance |
匯合 汇合 see styles |
huì hé hui4 he2 hui ho |
confluence; to converge; to join; to fuse; fusion |
匯回 汇回 see styles |
huì huí hui4 hui2 hui hui |
to remit home |
匯報 汇报 see styles |
huì bào hui4 bao4 hui pao |
to report; to give an account of; to collect information and report back |
匯寄 汇寄 see styles |
huì jì hui4 ji4 hui chi |
remit |
匯川 汇川 see styles |
huì chuān hui4 chuan1 hui ch`uan hui chuan |
see 匯川區|汇川区[Hui4 chuan1 Qu1] |
匯差 汇差 see styles |
huì chā hui4 cha1 hui ch`a hui cha |
difference in exchange rates in different regions |
匯攏 汇拢 see styles |
huì lǒng hui4 long3 hui lung |
to collect; to gather |
匯映 汇映 see styles |
huì yìng hui4 ying4 hui ying |
joint screening; consecutive screening of collection of movies |
匯款 汇款 see styles |
huì kuǎn hui4 kuan3 hui k`uan hui kuan |
to remit money; remittance |
匯水 汇水 see styles |
huì shuǐ hui4 shui3 hui shui |
remittance fee |
匯注 汇注 see styles |
huì zhù hui4 zhu4 hui chu |
to flow into; to converge |
匯流 汇流 see styles |
huì liú hui4 liu2 hui liu |
(of rivers etc) to converge; convergence |
匯演 汇演 see styles |
huì yǎn hui4 yan3 hui yen |
joint performance |
匯率 汇率 see styles |
huì lǜ hui4 lu:4 hui lü |
exchange rate |
匯票 汇票 see styles |
huì piào hui4 piao4 hui p`iao hui piao |
bill of exchange; bank draft |
匯編 汇编 see styles |
huì biān hui4 bian1 hui pien |
to compile; collection; compilation |
匯總 汇总 see styles |
huì zǒng hui4 zong3 hui tsung |
variant of 彙總|汇总[hui4 zong3] |
匯聚 汇聚 see styles |
huì jù hui4 ju4 hui chü |
convergence; to come together |
匯豐 汇丰 see styles |
huì fēng hui4 feng1 hui feng |
Hong Kong and Shanghai Banking Corporation (HSBC) |
匯費 汇费 see styles |
huì fèi hui4 fei4 hui fei |
remittance fee |
匯金 汇金 see styles |
huì jīn hui4 jin1 hui chin |
finance |
匯集 汇集 see styles |
huì jí hui4 ji2 hui chi |
to collect; to compile; to converge; also written 彙集|汇集[hui4 ji2] |
匯點 汇点 see styles |
huì diǎn hui4 dian3 hui tien |
confluence; a meeting point |
交匯 交汇 see styles |
jiāo huì jiao1 hui4 chiao hui |
to flow together; confluence (of rivers, airflow, roads); (international) cooperation |
創匯 创汇 see styles |
chuàng huì chuang4 hui4 ch`uang hui chuang hui |
to earn foreign exchange |
南匯 南汇 see styles |
nán huì nan2 hui4 nan hui |
Nanhui former district of Shanghai, now in Pudong New District 浦東新區|浦东新区[Pu3 dong1 xin1 qu1], Shanghai |
外匯 外汇 see styles |
wài huì wai4 hui4 wai hui |
foreign (currency) exchange |
套匯 套汇 see styles |
tào huì tao4 hui4 t`ao hui tao hui |
illegal currency exchange; arbitrage |
川匯 川汇 see styles |
chuān huì chuan1 hui4 ch`uan hui chuan hui |
see 川匯區|川汇区[Chuan1 hui4 Qu1] |
批匯 批汇 see styles |
pī huì pi1 hui4 p`i hui pi hui |
to approve use of foreign currency |
收匯 收汇 see styles |
shōu huì shou1 hui4 shou hui |
foreign exchange collection (finance) |
源匯 源汇 see styles |
yuán huì yuan2 hui4 yüan hui |
see 源匯區|源汇区[Yuan2 hui4 Qu1] |
炒匯 炒汇 see styles |
chǎo huì chao3 hui4 ch`ao hui chao hui |
to speculate in foreign currency |
百匯 百汇 see styles |
bǎi huì bai3 hui4 pai hui |
parfait (loanword) |
碳匯 碳汇 see styles |
tàn huì tan4 hui4 t`an hui tan hui |
carbon credits; carbon sink |
票匯 票汇 see styles |
piào huì piao4 hui4 p`iao hui piao hui |
draft remittance |
結匯 结汇 see styles |
jié huì jie2 hui4 chieh hui |
foreign exchange settlement |
總匯 总汇 see styles |
zǒng huì zong3 hui4 tsung hui |
(of streams) to come together; to converge; confluence; (fig.) compendium; (fig.) aggregation; (in the name of a shop) emporium; (Tw) club sandwich (abbr. for 總匯三明治|总汇三明治[zong3 hui4 san1 ming2 zhi4]) |
融匯 融汇 see styles |
róng huì rong2 hui4 jung hui |
fusion; to combine as one |
詞匯 词汇 see styles |
cí huì ci2 hui4 tz`u hui tzu hui |
variant of 詞彙|词汇[ci2 hui4] |
購匯 购汇 see styles |
gòu huì gou4 hui4 kou hui |
to purchase foreign exchange |
郵匯 邮汇 see styles |
yóu huì you2 hui4 yu hui |
to remit by post; remittance sent by post |
電匯 电汇 see styles |
diàn huì dian4 hui4 tien hui |
telegraphic transfer (TT) |
匯出行 汇出行 see styles |
huì chū háng hui4 chu1 hang2 hui ch`u hang hui chu hang |
remitting bank |
匯川區 汇川区 see styles |
huì chuān qū hui4 chuan1 qu1 hui ch`uan ch`ü hui chuan chü |
Huichuan, a district of Zunyi City 遵義市|遵义市[Zun1 yi4 Shi4], Guizhou |
匯流環 汇流环 see styles |
huì liú huán hui4 liu2 huan2 hui liu huan |
slip-ring; rotary electrical interface; collector ring |
交匯處 交汇处 see styles |
jiāo huì chù jiao1 hui4 chu4 chiao hui ch`u chiao hui chu |
confluence (of two rivers); junction (of roads); (transport) interchange |
南匯區 南汇区 see styles |
nán huì qū nan2 hui4 qu1 nan hui ch`ü nan hui chü |
Nanhui former district of Shanghai, now in Pudong New District 浦東新區|浦东新区[Pu3 dong1 xin1 qu1], Shanghai |
川匯區 川汇区 see styles |
chuān huì qū chuan1 hui4 qu1 ch`uan hui ch`ü chuan hui chü |
Chuanhui, a district of Zhoukou City 周口市[Zhou1 kou3 Shi4], Henan |
徐匯區 徐汇区 see styles |
xú huì qū xu2 hui4 qu1 hsü hui ch`ü hsü hui chü |
Xuhui district, central Shanghai |
徐家匯 徐家汇 see styles |
xú jiā huì xu2 jia1 hui4 hsü chia hui jokawai じょかわい |
Xujiahui, an area in 徐匯區|徐汇区[Xu2 hui4 qu1], Xuhui district, central Shanghai (place-name) Xujiahui (Shanghai, China) |
文匯報 see styles |
bunwaihou / bunwaiho ぶんわいほう |
(personal name) Bunwaihou |
源匯區 源汇区 see styles |
yuán huì qū yuan2 hui4 qu1 yüan hui ch`ü yüan hui chü |
Yuanhui, a district of Luohe City 漯河市[Luo4 he2 Shi4], Henan |
百老匯 百老汇 see styles |
bǎi lǎo huì bai3 lao3 hui4 pai lao hui |
Broadway (New York City) |
匯業銀行 汇业银行 see styles |
huì yè yín háng hui4 ye4 yin2 hang2 hui yeh yin hang |
Banco Delta Asia S.A.R.L., Macau |
匯編語言 汇编语言 see styles |
huì biān yǔ yán hui4 bian1 yu3 yan2 hui pien yü yen |
assembly language |
匯豐銀行 汇丰银行 see styles |
huì fēng yín háng hui4 feng1 yin2 hang2 hui feng yin hang |
Hong Kong and Shanghai Banking Corporation (HSBC) |
融匯貫通 融汇贯通 see styles |
róng huì guàn tōng rong2 hui4 guan4 tong1 jung hui kuan t`ung jung hui kuan tung |
variant of 融會貫通|融会贯通[rong2 hui4 guan4 tong1] |
中央匯金 中央汇金 see styles |
zhōng yāng huì jīn zhong1 yang1 hui4 jin1 chung yang hui chin |
central finance; Chinese monetary fund |
單張匯票 单张汇票 see styles |
dān zhāng huì piào dan1 zhang1 hui4 piao4 tan chang hui p`iao tan chang hui piao |
sola bill of exchange (international trade) |
外匯儲備 外汇储备 see styles |
wài huì chǔ bèi wai4 hui4 chu3 bei4 wai hui ch`u pei wai hui chu pei |
foreign-exchange reserves |
外匯存底 外汇存底 see styles |
wài huì cún dǐ wai4 hui4 cun2 di3 wai hui ts`un ti wai hui tsun ti |
foreign exchange reserves (Tw) |
開盤匯率 开盘汇率 see styles |
kāi pán huì lǜ kai1 pan2 hui4 lu:4 k`ai p`an hui lü kai pan hui lü |
opening exchange rate |
總匯三明治 总汇三明治 see styles |
zǒng huì sān míng zhì zong3 hui4 san1 ming2 zhi4 tsung hui san ming chih |
(Tw) club sandwich |
匯業財經集團 汇业财经集团 see styles |
huì yè cái jīng jí tuán hui4 ye4 cai2 jing1 ji2 tuan2 hui yeh ts`ai ching chi t`uan hui yeh tsai ching chi tuan |
Delta Asia Financial Group (Macau) |
法蘭克福匯報 法兰克福汇报 see styles |
fǎ lán kè fú huì bào fa3 lan2 ke4 fu2 hui4 bao4 fa lan k`o fu hui pao fa lan ko fu hui pao |
Frankfurter Allgemeine Zeitung |
金匯兌本位制 金汇兑本位制 see styles |
jīn huì duì běn wèi zhì jin1 hui4 dui4 ben3 wei4 zhi4 chin hui tui pen wei chih |
gold exchange standard (economics) |
國家外匯管理局 国家外汇管理局 see styles |
guó jiā wài huì guǎn lǐ jú guo2 jia1 wai4 hui4 guan3 li3 ju2 kuo chia wai hui kuan li chü |
State Administration of Foreign Exchange (SAFE) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 74 results for "匯" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.