There are 31 total results for your 切手 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
切手 see styles |
kitte きって |
(1) (abbreviation) (See 郵便切手) stamp (postage); (2) (abbreviation) (See 商品切手) merchandise certificate; (personal name) Kitsute |
切手帳 see styles |
kittechou / kittecho きってちょう |
stamp album; stamp booklet |
切手橋 see styles |
kittebashi きってばし |
(place-name) Kittebashi |
小切手 see styles |
kogitte こぎって |
cheque; check |
龍切手 see styles |
ryuukitte / ryukitte りゅうきって |
dragon stamp |
切手収集 see styles |
kitteshuushuu / kitteshushu きってしゅうしゅう |
(noun - becomes adjective with の) philately; stamp collecting |
切手蒐集 see styles |
kitteshuushuu / kitteshushu きってしゅうしゅう |
(noun - becomes adjective with の) philately; stamp collecting |
切手集め see styles |
kitteatsume きってあつめ |
stamp collecting |
偽小切手 see styles |
gikogitte ぎこぎって |
counterfeit check (cheque); bad paper |
商品切手 see styles |
shouhinkitte / shohinkitte しょうひんきって |
(See 商品券) merchandise certificate |
小判切手 see styles |
kobankitte こばんきって |
(hist) Meiji-period postal stamp featuring a large oval in its design |
普通切手 see styles |
futsuukitte / futsukitte ふつうきって |
definitive stamp |
記念切手 see styles |
kinenkitte きねんきって |
special issue stamp |
郵便切手 see styles |
yuubinkitte / yubinkitte ゆうびんきって |
postage stamp |
小切手帳 see styles |
kogittechou / kogittecho こぎってちょう |
checkbook; chequebook |
切手収集家 see styles |
kitteshuushuuka / kitteshushuka きってしゅうしゅうか |
stamp collector; philatelist |
保証小切手 see styles |
hoshoukogitte / hoshokogitte ほしょうこぎって |
certified check; certified cheque |
小切手外交 see styles |
kogittegaikou / kogittegaiko こぎってがいこう |
checkbook diplomacy; chequebook diplomacy |
旅行小切手 see styles |
ryokoukogitte / ryokokogitte りょこうこぎって |
(See トラベラーズチェック,旅行者用小切手) traveler's check; traveller's cheque |
送金小切手 see styles |
soukinkogitte / sokinkogitte そうきんこぎって |
cashier's cheque; cashier's check; demand draft; remittance check |
普通小切手 see styles |
futsuukogitte / futsukogitte ふつうこぎって |
{finc} open check; blank check |
切手を溜める see styles |
kitteotameru きってをためる |
(exp,v1) to collect stamps |
不渡り小切手 see styles |
fuwatarikogitte ふわたりこぎって |
dishonored check; dishonoured cheque |
使用済み切手 see styles |
shiyouzumikitte / shiyozumikitte しようずみきって |
used stamps |
Variations: |
kirete きれて |
man of ability |
小切手を切る see styles |
kogitteokiru こぎってをきる |
(exp,v5r) to make out a check (cheque); to write out a check |
国際返信切手券 see styles |
kokusaihenshinkitteken こくさいへんしんきってけん |
international reply-paid coupon |
旅行者用小切手 see styles |
ryokoushayoukogitte / ryokoshayokogitte りょこうしゃようこぎって |
(See トラベラーズチェック) traveler's check; traveller's cheque |
給料支払小切手 see styles |
kyuuryoushiharaikogitte / kyuryoshiharaikogitte きゅうりょうしはらいこぎって |
paycheck |
Variations: |
kitteshuushuu / kitteshushu きってしゅうしゅう |
stamp collecting; philately |
米国通運会社小切手 see styles |
beikokutsuuunkaishakogitte / bekokutsuunkaishakogitte べいこくつううんかいしゃこぎって |
(o) American Express check |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.