There are 239 total results for your 切れ search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
123Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
切れ see styles |
gire ぎれ |
(suffix noun) (See 時間切れ) completely using up ...; running out of ...; exhausting ... |
切れる see styles |
kireru きれる |
(v1,vi) (1) to break; to snap; to be cut; to split; to crack; (v1,vi) (2) to be injured; (v1,vi) (3) to wear out; to be worn out; (v1,vi) (4) to break; to burst; to collapse; (v1,vi) (5) to wear off; to stop working; to go dead; (v1,vi) (6) to expire (time limit, etc.); to run out; to become due; (v1,vi) (7) to run out (of stock, etc.); to be exhausted; to be used up; to be sold out; to be out of; (v1,vi) (8) to be broken off (e.g. of a relationship); to break up; to have severed ties; to be cut off; to be disconnected; (v1,vi) (9) to cut well; to be sharp; (v1,vi) (10) to be sharp-minded; to be keen; to be shrewd; to be quick-witted; to be able; (v1,vi) (11) to be short of; to drop under (a certain figure); to beat (e.g. a record time); (v1,vi) (12) to dry off; (v1,vi) (13) to curve; to veer; (v1,vi) (14) to shuffle (cards); (v1,vi) (15) (colloquialism) (See キレる) to get angry; to snap; to blow one's top; to lose one's temper; to flip; (aux-v,v1) (16) (kana only) (after the -masu stem of a verb) to be able to do completely |
切れ口 see styles |
kirekuchi きれくち |
(See 切り口・1) cut end; section; opening; slit |
切れ味 see styles |
kireaji きれあじ |
(1) sharpness; cutting ability; (2) quickness (of wit); incisiveness; technical proficiency; skill; (3) peppiness (of a ball) |
切れ地 see styles |
kireji きれじ |
cloth; fabric |
切れ字 see styles |
kireji きれじ |
punctuation words in haiku, renga, etc. such as "ya", "kana", "keri", etc. |
切れ屋 see styles |
kireya きれや |
dry-goods store |
切れ屑 see styles |
kirekuzu きれくず |
cloth scraps |
切れ手 see styles |
kirete きれて |
man of ability |
切れ物 see styles |
kiremono きれもの |
edged tool; cutlery; shrewd businessman |
切れ痔 see styles |
kireji きれじ |
anal fistula; bleeding hemorrhoids |
切れ目 see styles |
kireme きれめ |
(1) gap; break; rift; (2) pause; interval; interruption; (3) cut; incision; notch; score; (4) end |
切れ端 see styles |
kirehashi きれはし |
fragment; scrap; cut end; cut-off piece; chip; odds and ends |
切れ者 see styles |
kiremono きれもの |
sharp and able person |
切れ長 see styles |
kirenaga きれなが |
long slits (esp. of eyes) |
切れ間 see styles |
kirema きれま |
interval; break; rift (in clouds) |
一切れ see styles |
hitokire ひときれ |
slice; small piece |
共切れ see styles |
tomogire ともぎれ |
(noun - becomes adjective with の) same cloth; spare cloth (e.g. for patching) |
半切れ see styles |
hankire はんきれ |
half a piece |
即切れ see styles |
sokugire そくぎれ |
(noun/participle) (slang) instantly exploding into a rage; sudden outburst |
古切れ see styles |
furugire ふるぎれ |
old cloth; old rags |
品切れ see styles |
shinagire しなぎれ |
(noun - becomes adjective with の) out of stock; sold out |
売切れ see styles |
urikire うりきれ |
(adj-no,n) sold-out |
小切れ see styles |
kogire こぎれ |
small piece (e.g. of cloth) |
尻切れ see styles |
shirikire しりきれ |
object cut off at the end; sudden, abrupt ending |
布切れ see styles |
nunogire ぬのぎれ nunokire ぬのきれ |
piece of cloth |
幕切れ see styles |
makugire まくぎれ |
(1) (ant: 幕開き・1) fall of the curtain; end of an act; (2) (ant: 幕開け・2) end; ending; close |
息切れ see styles |
ikigire いきぎれ |
(n,vs,vi) (1) shortness of breath; panting; puffing; (n,vs,vi) (2) running out of steam (of the economy, a project, etc.); losing momentum; loss of efficiency |
手切れ see styles |
tegire てぎれ |
severing of connections or relations |
木切れ see styles |
kigire きぎれ |
piece of wood (cut from a larger piece); chip of wood; block of wood |
板切れ see styles |
itakire いたきれ |
scrap lumber; piece of wood |
棒切れ see styles |
bougire / bogire ぼうぎれ boukire / bokire ぼうきれ |
stick; piece of wood; billet; piece of a broken pole |
歯切れ see styles |
hagire はぎれ |
(1) feel when biting; (2) (See 歯切れの良い) manner of enunciation |
瀬切れ see styles |
segire せぎれ |
drying up (of the surface of a riverbed) |
種切れ see styles |
tanegire たねぎれ |
(n,vs,vi) run out of |
端切れ see styles |
hagire はぎれ |
scrap of cloth; odds and ends |
竹切れ see styles |
takegire たけぎれ |
bamboo chip |
紙切れ see styles |
kamigire かみぎれ kamikire かみきれ |
scrap of paper |
細切れ see styles |
komagire こまぎれ |
(noun - becomes adjective with の) small pieces; fragments |
継切れ see styles |
tsugigire つぎぎれ |
a patch |
跡切れ see styles |
togire とぎれ |
break; pause; interruption; intermission |
逆切れ see styles |
gyakugire ぎゃくぎれ |
(noun/participle) (slang) being angry at someone who would normally be angry at you; situation wherein the offender is angry at the victim |
途切れ see styles |
togire とぎれ |
break; pause; interruption; intermission |
雲切れ see styles |
kumogire くもぎれ |
gap between the clouds |
音切れ see styles |
otogire おとぎれ |
sound drop-out (e.g. in audio equipment) |
頭切れ see styles |
toukire / tokire とうきれ |
{comp} clipping off the beginning of a speech transmission |
切れっ処 see styles |
kiretto きれっと |
(kana only) gap (in a mountain ridge) |
切れっ戸 see styles |
kiretto きれっと |
(kana only) gap (in a mountain ridge) |
切れっ端 see styles |
kireppashi きれっぱし |
scraps; cut end; cut-off piece |
切れない see styles |
kirenai きれない |
(aux-adj,adj-i) (kana only) being too many (to finish or complete); being too much |
切れはし see styles |
kirehashi きれはし |
fragment; scrap; cut end; cut-off piece; chip; odds and ends |
切れ上る see styles |
kireagaru きれあがる |
(v5r,vi) to turn up (at the edge); to leave a clean aftertaste |
切れ切れ see styles |
kiregire きれぎれ |
(noun or adjectival noun) (1) pieces; scraps; (noun or adjectival noun) (2) disconnected |
切れ無い see styles |
kirenai きれない |
(aux-adj,adj-i) (kana only) being too many (to finish or complete); being too much |
切れ込み see styles |
kirekomi きれこみ |
cut; notch; incision |
切れ込む see styles |
kirekomu きれこむ |
(v5m,vi) to cut into |
あり切れ see styles |
arigire ありぎれ |
remnants (cloth) |
ガン切れ see styles |
gangire; gangire ガンぎれ; ガンギレ |
(noun/participle) (slang) (See キレる) losing one's cool; blowing one's top |
こま切れ see styles |
komagire こまぎれ |
(noun - becomes adjective with の) small pieces; fragments |
パン切れ see styles |
pankire パンきれ |
piece of bread; slice of bread |
ぶち切れ see styles |
puchigire; puchikire; puchigire; puchikire プチぎれ; プチきれ; プチギレ; プチキレ |
(noun/participle) (slang) (See プチ,キレる) getting irked; getting slightly ticked off |
ぼろ切れ see styles |
borokire ぼろきれ |
old rag |
マジ切れ see styles |
majigire; majigire マジぎれ; マジギレ |
(noun/participle) (slang) (See キレる) being truly angry |
事切れる see styles |
kotokireru こときれる |
(v1,vi) to expire; to die |
制御切れ see styles |
seigyogire / segyogire せいぎょぎれ |
{comp} control break |
割切れる see styles |
warikireru わりきれる |
(v1,vi) (1) to be divisible (by); to be divided without residue (remainder); (2) to be satisfied; to be convinced |
千切れる see styles |
chigireru ちぎれる |
(v1,vi) (1) (kana only) to be torn off; to come off; (v1,vi) (2) (kana only) to be torn to pieces; to be torn to shreds |
千切れ雲 see styles |
chigiregumo ちぎれぐも |
scattered clouds |
在庫切れ see styles |
zaikogire ざいこぎれ |
(adj-no,n) (being) out of stock |
売り切れ see styles |
urikire うりきれ |
(adj-no,n) sold-out |
売切れる see styles |
urikireru うりきれる |
(v1,vi) to be sold out |
寄せ切れ see styles |
yosegire よせぎれ |
patchwork |
小間切れ see styles |
komagire こまぎれ |
(noun - becomes adjective with の) small pieces; fragments |
手切れ金 see styles |
tegirekin てぎれきん |
consolation money; compensation for breaking off relations (e.g. with a mistress); settlement |
擦切れる see styles |
surikireru すりきれる |
(v1,vi) to wear out |
時間切れ see styles |
jikangire じかんぎれ |
(1) being out of time; passing the deadline; (2) time-out |
有り切れ see styles |
arigire ありぎれ |
remnants (cloth) |
期限切れ see styles |
kigengire きげんぎれ |
(noun - becomes adjective with の) expiration of a term; becoming overdue |
燃料切れ see styles |
nenryougire / nenryogire ねんりょうぎれ |
out of fuel |
用紙切れ see styles |
youshikire / yoshikire ようしきれ |
{comp} out of paper |
細切れ肉 see styles |
komagireniku こまぎれにく |
minced meat; hashed meat; pieces of meat (often sold in a pack) |
継ぎ切れ see styles |
tsugigire つぎぎれ |
a patch |
襤褸切れ see styles |
borokire ぼろきれ |
old rag |
見切れる see styles |
mikireru みきれる |
(v1,vi) (1) to accidentally be visible (in a play, TV show, etc.); (v1,vi) (2) to be partly cut off (in a photo, video, etc.); to be partly in the frame |
跡切れる see styles |
togireru とぎれる |
(v1,vi) to pause; to be interrupted |
途切れる see styles |
togireru とぎれる |
(v1,vi) to pause; to be interrupted |
電力切れ see styles |
denryokugire でんりょくぎれ |
{comp} power (supply) cutoff |
電池切れ see styles |
denchigire でんちぎれ |
(n,vs,vi,adj-no) (1) (See 切れ・ぎれ) running out of battery; battery depletion; going flat; going dead; (n,vs,vi) (2) (fig.) loss of energy; depletion of stamina |
音途切れ see styles |
ototogire おととぎれ |
audio dropout (incl. stutter, clicks, pops etc.) |
高野切れ see styles |
kouyagire / koyagire こうやぎれ |
fragments from the old literary work kept at Koyasan |
切れが悪い see styles |
kiregawarui きれがわるい |
(exp,adj-i) thick; dull (blunt); viscous |
切れの帽子 see styles |
kirenoboushi / kirenoboshi きれのぼうし |
cloth hat |
切れ上がる see styles |
kireagaru きれあがる |
(v5r,vi) to turn up (at the edge); to leave a clean aftertaste |
切れ長の目 see styles |
kirenaganome きれながのめ |
almond eyes; slit eyes |
こま切れ肉 see styles |
komagireniku こまぎれにく |
minced meat; hashed meat; pieces of meat (often sold in a pack) |
すり切れる see styles |
surikireru すりきれる |
(v1,vi) to wear out |
はち切れる see styles |
hachikireru はちきれる |
(v1,vi) (kana only) to be filled to bursting; to burst |
ぶち切れる see styles |
buchigireru ぶちぎれる buchikireru ぶちきれる |
(Ichidan verb) (colloquialism) to be enraged; to flip out |
ぶっ切れる see styles |
bukkireru ぶっきれる |
(v1,vi) (1) to suddenly break with a snap; to suddenly get cut off; (2) to snap; to become furious |
リンク切れ see styles |
rinkugire リンクぎれ |
{comp} dead link; linkrot |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.