Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 46 total results for your 八方 search in the dictionary.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

八方

see styles
bā fāng
    ba1 fang1
pa fang
 yakata
    やかた
the eight points of the compass; all directions
(1) all sides; the four cardinal directions and the four ordinal directions; (2) (abbreviation) (hist) (See 八方行灯) large hanging paper lantern; (surname) Yakata
lit. eight directions

八方原

see styles
 yakatabaru
    やかたばる
(place-name) Yakatabaru

八方口

see styles
 happouguchi / happoguchi
    はっぽうぐち
(place-name) Happouguchi

八方塚

see styles
 happouzuka / happozuka
    はっぽうづか
(place-name) Happouzuka

八方天

see styles
bā fāng tiān
    ba1 fang1 tian1
pa fang t`ien
    pa fang tien
 happō ten
The eight heavens and devas at the eight points of the compass: E., the Indra, or Śakra heaven; S., the Yama heaven; W., the Varuna, or water heaven; N., the Vaiśramana, or Pluto heaven; N.E., the Īśāna, or Śiva heaven; S.E., the Homa, or fire heaven; S.W., the Nirṛti, or Rakṣa heaven; N.W., the Vāyu, or wind heaven. All these may be considered as devalokas or heavens.

八方山

see styles
 yakatayama
    やかたやま
(surname) Yakatayama

八方峠

see styles
 happoutouge / happotoge
    はっぽうとうげ
(personal name) Happoutōge

八方峰

see styles
 happoumine / happomine
    はっぽうみね
(place-name) Happoumine

八方平

see styles
 happoudaira / happodaira
    はっぽうだいら
(place-name) Happoudaira

八方池

see styles
 happouike / happoike
    はっぽういけ
(personal name) Happouike

八方沢

see styles
 happouzawa / happozawa
    はっぽうざわ
(place-name) Happouzawa

八方睨

see styles
 happounirami / happonirami
    はっぽうにらみ
(place-name) Happounirami

八方谷

see styles
 happouya / happoya
    はっぽうや
(place-name) Happouya

八方ケ原

see styles
 happougahara / happogahara
    はっぽうがはら
(personal name) Happougahara

八方ケ岳

see styles
 yahougatake / yahogatake
    やほうがたけ
(personal name) Yahougatake

八方上下

see styles
bā fāng shàng xià
    ba1 fang1 shang4 xia4
pa fang shang hsia
 happō jōge
The four quarters, the four 維 half-quarters and above and below, i.e. the universe in all directions.

八方円満

see styles
 happouenman / happoenman
    はっぽうえんまん
(noun or adjectival noun) (rare) to the satisfaction of all parties; all sides being happy and satisfied

八方原橋

see styles
 yakatabarabashi
    やかたばらばし
(place-name) Yakatabarabashi

八方尾根

see styles
 happouone / happoone
    はっぽうおね
(place-name) Happouone

八方睨み

see styles
 happounirami / happonirami
    はっぽうにらみ
staring at or watching all sides

八方破れ

see styles
 happouyabure / happoyabure
    はっぽうやぶれ
(adj-no,n) full of holes (e.g. argument); vulnerable to any kind of attack (or criticism, etc.)

八方美人

see styles
 happoubijin / happobijin
    はっぽうびじん
(1) (yoji) (oft. used derogatively) everybody's friend; people pleaser; person who is affable to everybody; flunky; (2) (yoji) flawlessly beautiful woman; flawless beauty

八方行灯

see styles
 happouandon / happoandon
    はっぽうあんどん
(hist) (See 八間) large hanging paper lantern (used in bathhouses, yose theatres, izakaya, etc.)

八方賢聖


八方贤圣

see styles
bā fāng xián shèng
    ba1 fang1 xian2 sheng4
pa fang hsien sheng
 hachihō kenshō
worthies and sages of the eight directions

四方八方

see styles
 shihouhappou / shihohappo
    しほうはっぽう
(yoji) in all directions

四面八方

see styles
sì miàn bā fāng
    si4 mian4 ba1 fang1
ssu mien pa fang
(idiom) all directions; all around

月亭八方

see styles
 tsukiteihappou / tsukitehappo
    つきていはっぽう
(person) Tsukitei Happou (1948.2-)

八方塞がり

see styles
 happoufusagari / happofusagari
    はっぽうふさがり
all doors closed; blocked in every direction; cornered

八方池山荘

see styles
 happouikesansou / happoikesanso
    はっぽういけさんそう
(place-name) Happouikesansō

国見八方睨

see styles
 kunimihappounirami / kunimihapponirami
    くにみはっぽうにらみ
(place-name) Kunimihappounirami

猫魔八方台

see styles
 nekomahappoudai / nekomahappodai
    ねこまはっぽうだい
(place-name) Nekomahappoudai

八方ふさがり

see styles
 happoufusagari / happofusagari
    はっぽうふさがり
all doors closed; blocked in every direction; cornered

八方丸く収まる

see styles
 happoumarukuosamaru / happomarukuosamaru
    はっぽうまるくおさまる
(exp,v5r) to find a solution (after struggle)

八方丸く治まる

see styles
 happoumarukuosamaru / happomarukuosamaru
    はっぽうまるくおさまる
(exp,v5r) to find a solution (after struggle)

八方手を尽くす

see styles
 happouteotsukusu / happoteotsukusu
    はっぽうてをつくす
(exp,v5s) to try all possible means

八方丸くおさまる

see styles
 happoumarukuosamaru / happomarukuosamaru
    はっぽうまるくおさまる
(exp,v5r) to find a solution (after struggle)

眼觀六路耳聽八方


眼观六路耳听八方

see styles
yǎn guān liù lù ěr tīng bā fāng
    yan3 guan1 liu4 lu4 er3 ting1 ba1 fang1
yen kuan liu lu erh t`ing pa fang
    yen kuan liu lu erh ting pa fang
lit. the eyes watch six roads and the ears listen in all directions; to be observant and alert (idiom)

八方ロマンスリフト

see styles
 happouromansurifuto / happoromansurifuto
    はっぽうロマンスリフト
(place-name) Happouromansurifuto

眼觀四處,耳聽八方


眼观四处,耳听八方

yǎn guān sì chù , ěr tīng bā fāng
    yan3 guan1 si4 chu4 , er3 ting1 ba1 fang1
yen kuan ssu ch`u , erh t`ing pa fang
    yen kuan ssu chu , erh ting pa fang
see 眼觀四面,耳聽八方|眼观四面,耳听八方[yan3 guan1 si4 mian4 , er3 ting1 ba1 fang1]

眼觀四面,耳聽八方


眼观四面,耳听八方

yǎn guān sì miàn , ěr tīng bā fāng
    yan3 guan1 si4 mian4 , er3 ting1 ba1 fang1
yen kuan ssu mien , erh t`ing pa fang
    yen kuan ssu mien , erh ting pa fang
lit. the eyes observe all sides and the ears listen in all directions (idiom); fig. to be observant and alert

Variations:
八方睨み
八方にらみ

 happounirami / happonirami
    はっぽうにらみ
staring at or watching all sides

八方尾根ゴンドラリフト

see styles
 happouonegondorarifuto / happoonegondorarifuto
    はっぽうおねゴンドラリフト
(place-name) Happouonegondorarifuto

Variations:
八方ふさがり
八方塞がり

 happoufusagari / happofusagari
    はっぽうふさがり
all doors closed; blocked in every direction; cornered

Variations:
八方ふさがり
八方塞がり
八方塞(io)
八方塞り(io)

 happoufusagari / happofusagari
    はっぽうふさがり
being boxed in on all sides; having obstacles in every direction; being at a loss (what to do); being in a fix

Variations:
八方丸く収まる
八方丸くおさまる
八方丸く治まる

 happoumarukuosamaru / happomarukuosamaru
    はっぽうまるくおさまる
(exp,v5r) to find a solution (after struggle)

Variations:
八方丸く収まる
八方丸く治まる
八方丸くおさまる(sK)

 happoumarukuosamaru / happomarukuosamaru
    はっぽうまるくおさまる
(exp,v5r) to end amicably for everyone involved; to be resolved to everyone's satisfaction; to be settled without hard feelings on any side

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

This page contains 46 results for "八方" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary