There are 12 total results for your 光源 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
光源 see styles |
guāng yuán guang1 yuan2 kuang yüan mitsumoto みつもと |
light source light source; (given name) Mitsumoto |
光源寺 see styles |
kougenji / kogenji こうげんじ |
(surname) Kōgenji |
光源氏 see styles |
hikarugenji ひかるげんじ |
(person) Hikaru Genji; The Shining Genji |
光源院 see styles |
kougenin / kogenin こうげんいん |
(personal name) Kōgen'in |
点光源 see styles |
tenkougen / tenkogen てんこうげん |
positional light source |
光源状態 see styles |
kougenjoutai / kogenjotai こうげんじょうたい |
{comp} light source state |
平行光源 see styles |
heikoukougen / hekokogen へいこうこうげん |
{comp} directional light source |
標準光源 see styles |
hyoujunkougen / hyojunkogen ひょうじゅんこうげん |
{astron} standard candle; standard light source |
環境光源 see styles |
kankyoukougen / kankyokogen かんきょうこうげん |
{comp} ambient light source |
光源モデル see styles |
kougenmoderu / kogenmoderu こうげんモデル |
{comp} lighting model |
スポット光源 see styles |
supottokougen / supottokogen スポットこうげん |
{comp} spot light source |
ワークステーション光源 see styles |
waakusuteeshonkougen / wakusuteeshonkogen ワークステーションこうげん |
{comp} workstation light source |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.