I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 24 total results for your 係り search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
係り see styles |
kakari かかり |
(1) charge; duty; person in charge; official; clerk; (2) (linguistics terminology) connection; linking |
係り員 see styles |
kakariin / kakarin かかりいん |
official (e.g. customs); clerk in charge |
係り官 see styles |
kakarikan かかりかん |
official in charge |
係り助詞 see styles |
kakarijoshi かかりじょし |
(linguistics terminology) binding particle (i.e. specifying an expression later in the sentence); linking particle; connecting particle |
係り受け see styles |
kakariuke かかりうけ |
{ling} (syntactic) dependency |
係り合い see styles |
kakariai かかりあい |
relationship; connection; involvement; entanglement; implication (e.g. in a crime) |
係り結び see styles |
kakarimusubi かかりむすび |
(linguistics terminology) connection; relation; linked form; bounded form |
世話係り see styles |
sewagakari せわがかり |
attendant; person who looks after one's needs; caretaker |
保安係り see styles |
hoangakari ほあんがかり |
store (house) detective; security (officer) |
出納係り see styles |
suitougakari / suitogakari すいとうがかり |
cashier; treasurer; teller |
収納係り see styles |
shuunoukakari / shunokakari しゅうのうかかり |
receiving teller |
舞台係り see styles |
butaigakari ぶたいがかり |
stagehand |
Variations: |
kakari かかり |
(1) (esp. 係) (See 掛かり・かかり・5) charge; duty; person in charge; official; clerk; (2) {ling} (esp. 係り) (See 係り結び) connection; linking |
Variations: |
kakarimusubi かかりむすび |
{ling} linked form; bound ending; postpositional particle-verb agreement in literary Japanese |
Variations: |
sewagakari せわがかり |
attendant; person who looks after one's needs; caretaker |
Variations: |
kakarijoshi; keijoshi(係助詞) / kakarijoshi; kejoshi(係助詞) かかりじょし; けいじょし(係助詞) |
{gramm} binding particle (e.g. "ha", "mo", "koso", "shika"); linking particle; connecting particle |
Variations: |
hoangakari ほあんがかり |
store (house) detective; security (officer) |
Variations: |
suitougakari / suitogakari すいとうがかり |
cashier; treasurer; teller |
Variations: |
kakariin / kakarin かかりいん |
person in charge; official; attendant |
Variations: |
kakarikan かかりかん |
official in charge |
Variations: |
kakariuke かかりうけ |
{ling} (syntactic) dependency |
Variations: |
kakariai かかりあい |
relationship; connection; involvement; entanglement; implication (e.g. in a crime) |
Variations: |
kakariin / kakarin かかりいん |
person in charge; official; attendant |
Variations: |
kakariau かかりあう |
(v5u,vi) (1) to have something to do with; to be concerned with; to have a connection with; to have relations with; (v5u,vi) (2) to become involved in (something negative); to become entangled in; to get mixed up in |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.