There are 62 total results for your 中華 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
中華 中华 see styles |
zhōng huá zhong1 hua2 chung hua chuuka / chuka ちゅうか |
Zhonghua, historical and cultural term for China, often used to denote Chinese civilization and identity (as in 中華文化|中华文化[Zhong1hua2 wen2hua4] "Chinese culture"); used in the official name of the Republic of China, 中華民國|中华民国[Zhong1hua2 Min2guo2] (1) (usu. in compounds) China; (2) (abbreviation) (See 中華料理) Chinese food; (surname) Chuuka [Central India] |
中華丼 see styles |
chuukadon; chuukadonburi / chukadon; chukadonburi ちゅうかどん; ちゅうかどんぶり |
{food} bowl of rice topped with a chop-suey-like mixture |
中華圏 see styles |
chuukaken / chukaken ちゅうかけん |
Greater China (incl. Hong Kong, Macao, Taiwan and sometimes Singapore); Sinosphere |
中華系 see styles |
chuukakei / chukake ちゅうかけい |
(adj-no,n) (See 中国系) Chinese (lineage, ancestry, ethnicity, etc.); Sino- |
中華街 see styles |
chuukagai / chukagai ちゅうかがい |
Chinatown |
中華鍋 see styles |
chuukanabe / chukanabe ちゅうかなべ |
wok; Chinese frying pan |
中華饅 see styles |
chuukaman / chukaman ちゅうかまん |
Chinese dumpling; Chinese steamed bun |
中華麺 see styles |
chuukamen / chukamen ちゅうかめん |
Chinese noodles |
大中華 大中华 see styles |
dà zhōng huá da4 zhong1 hua2 ta chung hua |
Greater China; refers to China, Taiwan, Hong Kong and Macau (esp. in finance and economics); refers to all areas of Chinese presence (esp. in the cultural field), including parts of Southeast Asia, Europe and the Americas |
町中華 see styles |
machichuuka / machichuka まちちゅうか |
simple, inexpensive Chinese restaurant; popular no-frills Chinese restaurant; hole-in-the-wall Chinese restaurant |
中華そば see styles |
chuukasoba / chukasoba ちゅうかそば |
Chinese noodles (esp. ramen) |
中華まん see styles |
chuukaman / chukaman ちゅうかまん |
Chinese dumpling; Chinese steamed bun |
中華仙鶲 中华仙鹟 see styles |
zhōng huá xiān wēng zhong1 hua2 xian1 weng1 chung hua hsien weng |
(bird species of China) Chinese blue flycatcher (Cyornis glaucicomans) |
中華包丁 see styles |
chuukabouchou / chukabocho ちゅうかぼうちょう |
Chinese chef's knife (resembles a cleaver) |
中華字海 中华字海 see styles |
zhōng huá zì hǎi zhong1 hua2 zi4 hai3 chung hua tzu hai |
Zhonghua Zihai, the most comprehensive Chinese character dictionary with 85,568 entries, compiled in 1994 |
中華思想 see styles |
chuukashisou / chukashiso ちゅうかしそう |
Sinocentrism |
中華攀雀 中华攀雀 see styles |
zhōng huá pān què zhong1 hua2 pan1 que4 chung hua p`an ch`üeh chung hua pan chüeh |
(bird species of China) Chinese penduline tit (Remiz consobrinus) |
中華料理 see styles |
chuukaryouri / chukaryori ちゅうかりょうり |
Chinese cooking; Chinese food |
中華民国 see styles |
chuukaminkoku / chukaminkoku ちゅうかみんこく |
(1) Republic of China; ROC; Taiwan; (2) (hist) Republic of China (country controlling mainland China from 1912 to 1949); (place-name) Republic of China (Taiwan); ROC |
中華民國 中华民国 see styles |
zhōng huá mín guó zhong1 hua2 min2 guo2 chung hua min kuo |
Republic of China |
中華民族 中华民族 see styles |
zhōng huá mín zú zhong1 hua2 min2 zu2 chung hua min tsu |
the Chinese nation; the Chinese people (collective reference to all the ethnic groups in China) |
中華炒め see styles |
chuukaitame / chukaitame ちゅうかいため |
{food} Chinese-style fried dish |
中華臺北 中华台北 see styles |
zhōng huá tái běi zhong1 hua2 tai2 bei3 chung hua t`ai pei chung hua tai pei |
Chinese Taipei, name for Taiwan to which the PRC and Taiwan agreed for the purpose of participation in international events |
中華航空 see styles |
chuukakoukuu / chukakoku ちゅうかこうくう |
(company) China Airlines; (c) China Airlines |
中華蕎麦 see styles |
chuukasoba / chukasoba ちゅうかそば |
Chinese noodles (esp. ramen) |
中華電信 see styles |
chuukadenshin / chukadenshin ちゅうかでんしん |
(org) Chunghwa Telecom; (o) Chunghwa Telecom |
中華電視 中华电视 see styles |
zhōng huá diàn shì zhong1 hua2 dian4 shi4 chung hua tien shih |
Chinese Television System (CTS), Taiwan |
中華饅頭 see styles |
chuukamanjuu / chukamanju ちゅうかまんじゅう |
(1) sweet crescent-shaped confection of pancake-like sponge cake filled with adzuki paste; (2) Chinese dumpling; Chinese steamed bun |
中華鷓鴣 中华鹧鸪 see styles |
zhōng huá zhè gū zhong1 hua2 zhe4 gu1 chung hua che ku |
(bird species of China) Chinese francolin (Francolinus pintadeanus) |
中華龍鳥 中华龙鸟 see styles |
zhōng huá lóng niǎo zhong1 hua2 long2 niao3 chung hua lung niao |
Sinosauropteryx, a small dinosaur that lived in what is now northeastern China during the early Cretaceous period |
ガチ中華 see styles |
gachichuuka / gachichuka ガチちゅうか |
(colloquialism) authentic Chinese food (served at a Chinese-run restaurant); authentic Chinese restaurant |
冷し中華 see styles |
hiyashichuuka / hiyashichuka ひやしちゅうか |
chilled Chinese noodles |
中華料理屋 see styles |
chuukaryouriya / chukaryoriya ちゅうかりょうりや |
Chinese restaurant |
中華料理店 see styles |
chuukaryouriten / chukaryoriten ちゅうかりょうりてん |
Chinese restaurant |
中華田園犬 中华田园犬 see styles |
zhōng huá tián yuán quǎn zhong1 hua2 tian2 yuan2 quan3 chung hua t`ien yüan ch`üan chung hua tien yüan chüan |
Chinese rural dog; indigenous dog; mongrel |
中華短翅鶯 中华短翅莺 see styles |
zhōng huá duǎn chì yīng zhong1 hua2 duan3 chi4 ying1 chung hua tuan ch`ih ying chung hua tuan chih ying |
(bird species of China) Chinese bush warbler (Locustella tacsanowskia) |
中華秋沙鴨 中华秋沙鸭 see styles |
zhōng huá qiū shā yā zhong1 hua2 qiu1 sha1 ya1 chung hua ch`iu sha ya chung hua chiu sha ya |
(bird species of China) scaly-sided merganser (Mergus squamatus) |
冷やし中華 see styles |
hiyashichuuka / hiyashichuka ひやしちゅうか |
chilled Chinese noodles |
中華航空公司 中华航空公司 see styles |
zhōng huá háng kōng gōng sī zhong1 hua2 hang2 kong1 gong1 si1 chung hua hang k`ung kung ssu chung hua hang kung kung ssu |
China Airlines (Taiwan); abbr. to 華航|华航[Hua2 hang2] |
中華まんじゅう see styles |
chuukamanjuu / chukamanju ちゅうかまんじゅう |
(1) sweet crescent-shaped confection of pancake-like sponge cake filled with adzuki paste; (2) Chinese dumpling; Chinese steamed bun |
中華人民共和国 see styles |
chuukajinminkyouwakoku / chukajinminkyowakoku ちゅうかじんみんきょうわこく |
People's Republic of China; (place-name) People's Republic of China |
中華人民共和國 中华人民共和国 see styles |
zhōng huá rén mín gòng hé guó zhong1 hua2 ren2 min2 gong4 he2 guo2 chung hua jen min kung ho kuo |
People's Republic of China |
中華全國總工會 中华全国总工会 see styles |
zhōng huá quán guó zǒng gōng huì zhong1 hua2 quan2 guo2 zong3 gong1 hui4 chung hua ch`üan kuo tsung kung hui chung hua chüan kuo tsung kung hui |
All-China Federation of Trade Unions (ACFTU) |
元町・中華街駅 |
motomachi chuukagaieki / motomachi chukagaieki もとまち・ちゅうかがいえき |
(st) Motomachi.Chuukagai Station |
長崎新地中華街 see styles |
nagasakishinchichuukagai / nagasakishinchichukagai ながさきしんちちゅうかがい |
(place-name) Nagasaki Shinchi Chinatown |
Variations: |
chuukaman / chukaman ちゅうかまん |
(See 中華まんじゅう・ちゅうかまんじゅう・2) Chinese dumpling; Chinese steamed bun |
中華全國體育總會 中华全国体育总会 see styles |
zhōng huá quán guó tǐ yù zǒng huì zhong1 hua2 quan2 guo2 ti3 yu4 zong3 hui4 chung hua ch`üan kuo t`i yü tsung hui chung hua chüan kuo ti yü tsung hui |
All-China Sports Federation |
中華料理店症候群 see styles |
chuukaryouritenshoukougun / chukaryoritenshokogun ちゅうかりょうりてんしょうこうぐん |
{med} Chinese restaurant syndrome; CRS |
中華日報東京支局 see styles |
chuukanippoutoukyoushikyoku / chukanippotokyoshikyoku ちゅうかにっぽうとうきょうしきょく |
(o) China Daily News |
中華蘇維埃共和國 中华苏维埃共和国 see styles |
zhōng huá sū wéi āi gòng hé guó zhong1 hua2 su1 wei2 ai1 gong4 he2 guo2 chung hua su wei ai kung ho kuo |
Chinese Soviet Republic (1931-1937) |
Variations: |
chuukamen / chukamen ちゅうかめん |
{food} Chinese noodles |
Variations: |
chuukasoba / chukasoba ちゅうかそば |
Chinese noodles (esp. ramen) |
中華全國婦女聯合會 中华全国妇女联合会 see styles |
zhōng huá quán guó fù nǚ lián hé huì zhong1 hua2 quan2 guo2 fu4 nu:3 lian2 he2 hui4 chung hua ch`üan kuo fu nü lien ho hui chung hua chüan kuo fu nü lien ho hui |
All-China Women's Federation (PRC, established 1949) |
中華民国英語教育学会 see styles |
chuukaminkokueigokyouikugakkai / chukaminkokuegokyoikugakkai ちゅうかみんこくえいごきょういくがっかい |
(o) English Teachers' Association-Republic of China; ETA-ROC |
Variations: |
hiyashichuuka / hiyashichuka ひやしちゅうか |
{food} chilled Chinese noodles |
Variations: |
chuukamen / chukamen ちゅうかめん |
Chinese noodles |
Variations: |
machichuuka / machichuka まちちゅうか |
simple, inexpensive Chinese restaurant; popular no-frills Chinese restaurant; hole-in-the-wall Chinese restaurant |
Variations: |
chuukamanjuu / chukamanju ちゅうかまんじゅう |
(1) sweet crescent-shaped confection of pancake-like sponge cake filled with adzuki paste; (2) (See 中華まん) Chinese dumpling; Chinese steamed bun |
中華傳心地禪門師資承襲圖 中华传心地禅门师资承袭图 see styles |
zhōng huā chuán xīn dì chán mén shī zī chéng xí tú zhong1 hua1 chuan2 xin1 di4 chan2 men2 shi1 zi1 cheng2 xi2 tu2 chung hua ch`uan hsin ti ch`an men shih tzu ch`eng hsi t`u chung hua chuan hsin ti chan men shih tzu cheng hsi tu Chūke denshinchi zenmonshi shishōshū zu |
Chart of the Master-Disciple Succession of the Chan Gate that Transmits the Mind Ground in China |
中華民国工業安全衛生協会 see styles |
chuukaminkokukougyouanzeneiseikyoukai / chukaminkokukogyoanzenesekyokai ちゅうかみんこくこうぎょうあんぜんえいせいきょうかい |
(o) Industrial Safety and Health Association of the Taiwan; ISHA |
Variations: |
chuukasoba / chukasoba ちゅうかそば |
{food} Chinese noodles (esp. ramen) |
中華人民共和国対外貿易経済合作部 see styles |
chuukajinminkyouwakokutaigaibouekikeizaigassakubu / chukajinminkyowakokutaigaiboekikezaigassakubu ちゅうかじんみんきょうわこくたいがいぼうえきけいざいがっさくぶ |
(o) Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 62 results for "中華" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.