There are 56 total results for your 不成 search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
不成 see styles |
bù chéng bu4 cheng2 pu ch`eng pu cheng funari ふなり |
won't do; unable to; (at the end of a rhetorical question) can that be? (adj-no,n) (1) {shogi} unpromoted (piece); (2) limit orders that become market orders at the closing auction if not already executed incomplete |
不成佛 see styles |
bù chéng fó bu4 cheng2 fo2 pu ch`eng fo pu cheng fo fu jōbutsu |
does not become buddha |
不成功 see styles |
fuseikou / fuseko ふせいこう |
(adj-na,adj-no,n) failure; abortive (attempt, action) |
不成因 see styles |
bù chéng yīn bu4 cheng2 yin1 pu ch`eng yin pu cheng yin fujōin |
[fallacy of an] unestablished reason |
不成實 不成实 see styles |
bù chéng shí bu4 cheng2 shi2 pu ch`eng shih pu cheng shih fu jōjitsu |
not consummated |
不成就 see styles |
bù chéng jiù bu4 cheng2 jiu4 pu ch`eng chiu pu cheng chiu fu jōju |
unaccomplished |
不成文 see styles |
bù chéng wén bu4 cheng2 wen2 pu ch`eng wen pu cheng wen |
unwritten (rule) |
不成材 see styles |
bù chéng cái bu4 cheng2 cai2 pu ch`eng ts`ai pu cheng tsai |
worthless; good-for-nothing |
不成熟 see styles |
bù chéng shú bu4 cheng2 shu2 pu ch`eng shu pu cheng shu |
unripe; immature |
不成立 see styles |
bù chéng lì bu4 cheng2 li4 pu ch`eng li pu cheng li fuseiritsu / fuseritsu ふせいりつ |
failure (e.g. of a bill, motion); falling through; rejection; miscarriage not complete |
不成績 see styles |
fuseiseki / fuseseki ふせいせき |
(noun or adjectival noun) poor result; bad record; failure |
不成者 see styles |
bù chéng zhě bu4 cheng2 zhe3 pu ch`eng che pu cheng che fujō sha |
not accomplished |
不成話 不成话 see styles |
bù chéng huà bu4 cheng2 hua4 pu ch`eng hua pu cheng hua |
see 不像話|不像话[bu4 xiang4 hua4] |
不成過 不成过 see styles |
bù chéng guò bu4 cheng2 guo4 pu ch`eng kuo pu cheng kuo fujō ka |
fallacy of non-proof [in the reason] |
不成難 不成难 see styles |
bù chéng nán bu4 cheng2 nan2 pu ch`eng nan pu cheng nan fujō nan |
does not constitute an objection |
倶不成 see styles |
jù bù chéng ju4 bu4 cheng2 chü pu ch`eng chü pu cheng gu fujō |
(倶不極成) All incomplete; a fallacy in the comparison, or example, which leaves the syllogism incomplete. |
四不成 see styles |
sì bù chéng si4 bu4 cheng2 ssu pu ch`eng ssu pu cheng shi fujō |
Four forms of asiddha or incomplete statement, part of the thirty-three fallacies in logic. |
難不成 难不成 see styles |
nán bù chéng nan2 bu4 cheng2 nan pu ch`eng nan pu cheng |
Is it possible that ... ? |
不成文法 see styles |
bù chéng wén fǎ bu4 cheng2 wen2 fa3 pu ch`eng wen fa pu cheng wen fa |
unwritten law |
不成樣子 不成样子 see styles |
bù chéng yàng zi bu4 cheng2 yang4 zi5 pu ch`eng yang tzu pu cheng yang tzu |
shapeless; deformed; ruined; beyond recognition; (of a person) reduced to a shadow |
不成相違 不成相违 see styles |
bù chéng xiāng wéi bu4 cheng2 xiang1 wei2 pu ch`eng hsiang wei pu cheng hsiang wei fujō sōi |
does not constitute a [fallacy of] contradiction |
不成體統 不成体统 see styles |
bù chéng tǐ tǒng bu4 cheng2 ti3 tong3 pu ch`eng t`i t`ung pu cheng ti tung |
not according with decorum (idiom); scandalous; bad form; unacceptable behavior |
兩倶不成 两倶不成 see styles |
liǎng jù bù chéng liang3 ju4 bu4 cheng2 liang chü pu ch`eng liang chü pu cheng ryōku fujō |
both untrue |
四不成過 四不成过 see styles |
sì bù chéng guò si4 bu4 cheng2 guo4 ssu pu ch`eng kuo ssu pu cheng kuo shi fujō ka |
four fallacies of unproof [in the reason] |
夜不成眠 see styles |
yè bù chéng mián ye4 bu4 cheng2 mian2 yeh pu ch`eng mien yeh pu cheng mien |
to be unable to sleep at night |
所依不成 see styles |
suǒ yī bù chéng suo3 yi1 bu4 cheng2 so i pu ch`eng so i pu cheng shoe fujō |
being unfounded |
敗不成軍 败不成军 see styles |
bài bù chéng jun bai4 bu4 cheng2 jun1 pai pu ch`eng chün pai pu cheng chün |
The army is completely routed. (idiom) |
有倶不成 see styles |
yǒu jù bù chéng you3 ju4 bu4 cheng2 yu chü pu ch`eng yu chü pu cheng ugu fujō |
there is disagreement on both sides |
永不成佛 see styles |
yǒng bù chéng fó yong3 bu4 cheng2 fo2 yung pu ch`eng fo yung pu cheng fo yō fu jōbutsu |
never becomes buddha |
潰不成軍 溃不成军 see styles |
kuì bù chéng jun kui4 bu4 cheng2 jun1 k`uei pu ch`eng chün kuei pu cheng chün |
(idiom) (of troops) to be utterly routed and dispersed |
無倶不成 无倶不成 see styles |
wú jù bù chéng wu2 ju4 bu4 cheng2 wu chü pu ch`eng wu chü pu cheng mu ku fujō |
neither are established |
猶豫不成 犹豫不成 see styles |
yóu yù bù chéng you2 yu4 bu4 cheng2 yu yü pu ch`eng yu yü pu cheng yuyo fujō |
being doubtful |
理應不成 理应不成 see styles |
lǐ yìng bù chéng li3 ying4 bu4 cheng2 li ying pu ch`eng li ying pu cheng ri ō fujō |
principle would not hold true |
隨一不成 随一不成 see styles |
suí yī bù chéng sui2 yi1 bu4 cheng2 sui i pu ch`eng sui i pu cheng zuiichi fujō |
either untrue |
泣不成聲 泣不成声 see styles |
qì bù chéng shēng qi4 bu4 cheng2 sheng1 ch`i pu ch`eng sheng chi pu cheng sheng |
(idiom) unable to speak through tears; sobbing uncontrollably |
不打不成器 see styles |
bù dǎ bù chéng qì bu4 da3 bu4 cheng2 qi4 pu ta pu ch`eng ch`i pu ta pu cheng chi |
spare the rod and spoil the child (idiom) |
不打不成才 see styles |
bù dǎ bù chéng cái bu4 da3 bu4 cheng2 cai2 pu ta pu ch`eng ts`ai pu ta pu cheng tsai |
spare the rod and spoil the child (idiom) |
兩倶不成過 两倶不成过 see styles |
liǎng jù bù chéng guò liang3 ju4 bu4 cheng2 guo4 liang chü pu ch`eng kuo liang chü pu cheng kuo ryōku fujō ka |
fallacy of both being untrue |
実行不成功 see styles |
jikkoufuseikou / jikkofuseko じっこうふせいこう |
{comp} unsuccessful execution |
恨鐵不成鋼 恨铁不成钢 see styles |
hèn tiě bù chéng gāng hen4 tie3 bu4 cheng2 gang1 hen t`ieh pu ch`eng kang hen tieh pu cheng kang |
lit. disappointed that iron does not turn into steel (idiom); fig. frustrated with sb who has failed to meet one's expectations |
所依不成過 所依不成过 see styles |
suǒ yī bù chéng guò suo3 yi1 bu4 cheng2 guo4 so i pu ch`eng kuo so i pu cheng kuo shoe fujō ka |
being unfounded |
所立不成過 所立不成过 see styles |
suǒ lì bù chéng guò suo3 li4 bu4 cheng2 guo4 so li pu ch`eng kuo so li pu cheng kuo shoryū fujō ka |
undemonstrated predicate |
所立法不成 see styles |
suǒ lì fǎ bù chéng suo3 li4 fa3 bu4 cheng2 so li fa pu ch`eng so li fa pu cheng shoryū hō fujō |
undemonstrated predicate |
無巧不成書 无巧不成书 see styles |
wú qiǎo bù chéng shū wu2 qiao3 bu4 cheng2 shu1 wu ch`iao pu ch`eng shu wu chiao pu cheng shu |
curious coincidence |
猶豫不成過 犹豫不成过 see styles |
yóu yù bù chéng guò you2 yu4 bu4 cheng2 guo4 yu yü pu ch`eng kuo yu yü pu cheng kuo yuyo fujō ka |
fallacy of being doubtful |
獨木不成林 独木不成林 see styles |
dú mù bù chéng lín du2 mu4 bu4 cheng2 lin2 tu mu pu ch`eng lin tu mu pu cheng lin |
a lone tree does not make a forest (idiom); one cannot accomplish much on one's own |
能立法不成 see styles |
néng lì fǎ bù chéng neng2 li4 fa3 bu4 cheng2 neng li fa pu ch`eng neng li fa pu cheng nōryūhō fujō |
undemonstrated middle |
隨一不成過 随一不成过 see styles |
suí yī bù chéng guò sui2 yi1 bu4 cheng2 guo4 sui i pu ch`eng kuo sui i pu cheng kuo zuiichi fujō ka |
fallacy of either untrue |
不成功便成仁 see styles |
bù chéng gōng biàn chéng rén bu4 cheng2 gong1 bian4 cheng2 ren2 pu ch`eng kung pien ch`eng jen pu cheng kung pien cheng jen |
to succeed or die trying (idiom) |
不打不成相識 不打不成相识 see styles |
bù dǎ bù chéng xiāng shí bu4 da3 bu4 cheng2 xiang1 shi2 pu ta pu ch`eng hsiang shih pu ta pu cheng hsiang shih |
don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship |
高不成低不就 see styles |
gāo bù chéng dī bù jiù gao1 bu4 cheng2 di1 bu4 jiu4 kao pu ch`eng ti pu chiu kao pu cheng ti pu chiu |
can't reach the high or accept the low (idiom); not good enough for a high post, but too proud to take a low one |
一口吃不成胖子 see styles |
yī kǒu chī bù chéng pàng zi yi1 kou3 chi1 bu4 cheng2 pang4 zi5 i k`ou ch`ih pu ch`eng p`ang tzu i kou chih pu cheng pang tzu |
lit. you cannot get fat with only one mouthful (proverb); fig. any significant achievement requires time, effort and persistence |
偷雞不成蝕把米 偷鸡不成蚀把米 see styles |
tōu jī bù chéng shí bǎ mǐ tou1 ji1 bu4 cheng2 shi2 ba3 mi3 t`ou chi pu ch`eng shih pa mi tou chi pu cheng shih pa mi |
lit. to try to steal a chicken only to end up losing the rice used to lure it (idiom); fig. to try to gain an advantage only to end up worse off; to go for wool and come back shorn |
畫虎不成反類犬 画虎不成反类犬 see styles |
huà hǔ bù chéng fǎn lèi quǎn hua4 hu3 bu4 cheng2 fan3 lei4 quan3 hua hu pu ch`eng fan lei ch`üan hua hu pu cheng fan lei chüan |
to try to draw a tiger but end up with a likeness of a dog (idiom); to try to do something overambitious and end up botching it |
沒有規矩,不成方圓 没有规矩,不成方圆 |
méi yǒu guī ju , bù chéng fāng yuán mei2 you3 gui1 ju5 , bu4 cheng2 fang1 yuan2 mei yu kuei chü , pu ch`eng fang yüan mei yu kuei chü , pu cheng fang yüan |
without rules, nothing can be done (idiom); one must follow some rules |
單絲不成線,獨木不成林 单丝不成线,独木不成林 |
dān sī bù chéng xiàn , dú mù bù chéng lín dan1 si1 bu4 cheng2 xian4 , du2 mu4 bu4 cheng2 lin2 tan ssu pu ch`eng hsien , tu mu pu ch`eng lin tan ssu pu cheng hsien , tu mu pu cheng lin |
(proverb) one strand does not make a thread, one tree does not make a forest |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 56 results for "不成" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.