There are 90 total results for your ワタ search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ワタ see styles |
wata ワタ |
(1) (kana only) cotton plant (Gossypium spp.); (2) batting; wadding; padding |
わたり see styles |
watari ワタリ |
(place-name) Watari |
わたる see styles |
wataru ワタル |
(given name) Wataru |
わた子 see styles |
watako わたこ |
(female given name) Watako |
わだち see styles |
wadachi わだち |
(female given name) Wadachi |
ワタカ see styles |
wataka ワタカ |
(kana only) wataka (Ischikauia steenackeri) (freshwater fish of the carp family) |
まわた see styles |
mawata まわた |
(female given name) Mawata |
オワタ see styles |
owata オワタ |
(expression) (net-sl) (See 終わる・おわる・1) it's over; finished |
キワダ see styles |
kiwada キワダ |
(kana only) yellowfin tuna (Thunnus albacares) |
クワタ see styles |
kuwata クワタ |
{print} quad |
背わた see styles |
sewata せわた |
vein of a shrimp (prawn); digestive tract of a shrimp; sand vein |
わたし的 see styles |
watashiteki わたしてき |
(adjectival noun) my style; my way; my opinion |
わたし達 see styles |
watashitachi わたしたち |
(pn,adj-no) we; us |
わたるな see styles |
wataruna わたるな |
(expression) (on signage) no crossing; do not cross |
ワタナベ see styles |
watanabe ワタナベ |
(personal name) Watanabe |
ワターズ see styles |
wataazu / watazu ワターズ |
(personal name) Watters |
カワタデ see styles |
kawatade カワタデ |
water pepper (Persicaria hydropiper f. aquaticum) |
ボワダン see styles |
bowadan ボワダン |
(personal name) Boidin |
ムワタテ see styles |
muwatate ムワタテ |
(place-name) Mwatate |
一わたり see styles |
hitowatari ひとわたり |
(adverb) briefly; in general; roughly; from beginning to end; through (e.g. glancing, flipping) |
見わたす see styles |
miwatasu みわたす |
(transitive verb) to look out over; to survey (scene); to take an extensive view of |
わたくし達 see styles |
watakushitachi わたくしたち |
(pn,adj-no) we; us |
ワタリカニ see styles |
watarikani ワタリカニ |
(kana only) swimming crab (Portunus trituberculatus); Japanese blue crab |
ワタンジ崎 see styles |
watanjizaki ワタンジざき |
(place-name) Watanjizaki |
イワタバコ see styles |
iwatabako イワタバコ |
(kana only) alpine gesneriad (Conandron ramondioides) |
イワダヌキ see styles |
iwadanuki イワダヌキ |
(kana only) hyrax |
コワタビ谷 see styles |
kowatabidani コワタビだに |
(place-name) Kowatabidani |
下げわたす see styles |
sagewatasu さげわたす |
(transitive verb) (1) to make a (government) grant; (2) to release (a criminal) |
人生オワタ see styles |
jinseiowata / jinseowata じんせいオワタ |
(expression) (net-sl) (See オワタ) (my) life is over |
冴えわたる see styles |
saewataru さえわたる |
(v5r,vi) (1) to be clear; to be distinct; to be precise; (2) to be skillful; to be skilful; to be deft; (3) to be well-executed; (4) to get cold; to freeze over |
国安わたる see styles |
kuniyasuwataru くにやすわたる |
(person) Kuniyasu Wataru (1960.10.5-) |
引きわたす see styles |
hikiwatasu ひきわたす |
(transitive verb) to deliver; to extradite; to stretch across; to hand over |
晴れわたる see styles |
harewataru はれわたる |
(v5r,vi) to clear up; to become cloudless; to be refreshed |
湖月わたる see styles |
kozukiwataru こづきわたる |
(person) Kozuki Wataru |
行きわたる see styles |
yukiwataru ゆきわたる ikiwataru いきわたる |
(v5r,vi) to diffuse; to spread throughout; to prevail; to become widespread; to reach everyone |
譲りわたす see styles |
yuzuriwatasu ゆずりわたす |
(transitive verb) to hand over; to turn over; to cede |
響きわたる see styles |
hibikiwataru ひびきわたる |
(v5r,vi) to resound; to echo; to reverberate |
ワタリガラス see styles |
watarigarasu ワタリガラス |
(kana only) common raven (Corvus corax) |
イワダレネズ see styles |
iwadarenezu イワダレネズ |
(kana only) dwarf Japanese garden juniper (Juniperus chinensis var. procumbens) |
カパルワタラ see styles |
kaparuwatara カパルワタラ |
(place-name) Kaparuwatara |
キワダマグロ see styles |
kiwadamaguro キワダマグロ |
(kana only) yellowfin tuna (Thunnus albacares) |
コタニワタリ see styles |
kotaniwatari コタニワタリ |
(kana only) hart's-tongue fern (Asplenium scolopendrium) |
ニノワタリ沢 see styles |
ninowatarisawa ニノワタリさわ |
(place-name) Ninowatarisawa |
レタラワタラ see styles |
retarawatara レタラワタラ |
(place-name) Retarawatara |
不肖わたくし see styles |
fushouwatakushi / fushowatakushi ふしょうわたくし |
(exp,pn) (humble language) me; I |
口ワタシノ鼻 see styles |
kuchiwatashinohana くちワタシノはな |
(place-name) Kuchiwatashinohana |
多岐にわたる see styles |
takiniwataru たきにわたる |
(exp,v5r) to cover a lot of ground; to include a lot of topics; (as adjectival phrase) wide-ranging |
長きにわたる see styles |
nagakiniwataru ながきにわたる |
(exp,v5r) long (used with period of time); longstanding; for a long time |
Variations: |
watashiteki わたしてき |
(adjectival noun) (colloquialism) (oft. as わたし的には) (See 私的・してき) my personal (e.g. opinion) |
ワタセジネズミ see styles |
watasejinezumi ワタセジネズミ |
(kana only) lesser Ryukyu shrew (Crocidura watasei); Watase's shrew |
インドワタノキ see styles |
indowatanoki インドワタノキ |
(kana only) (obscure) Indian silk-cotton tree (Bombax ceiba) |
オオタニワタリ see styles |
ootaniwatari オオタニワタリ |
(kana only) Asplenium antiquum (species of spleenwort) |
幾年にもわたる see styles |
ikunennimowataru いくねんにもわたる |
(exp,adj-f) (obscure) extending over a number of years |
わたしエトセトラ see styles |
watashietosetora わたしエトセトラ |
(work) I, etcetera (book); (wk) I, etcetera (book) |
わたらせ渓谷鐵道 see styles |
watarasekeikokutetsudou / watarasekekokutetsudo わたらせけいこくてつどう |
(place-name) Watarasekeikokutetsudō |
わたらせ溪谷鐵道 see styles |
watarasekeikokutetsudou / watarasekekokutetsudo わたらせけいこくてつどう |
(place-name) Watarasekeikokutetsudō |
ワタリアホウドリ see styles |
watariahoudori / watariahodori ワタリアホウドリ |
(kana only) wandering albatross (Diomedea exulans) |
イタシュベワタラ see styles |
itashubewatara イタシュベワタラ |
(place-name) Itashubewatara |
オオアワダチソウ see styles |
ooawadachisou / ooawadachiso オオアワダチソウ |
(kana only) giant goldenrod (Solidago gigantea var. leiophylla); late goldenrod |
Variations: |
watawata; watawata ワタワタ; わたわた |
(adv-to,adv,vs,n) (onomatopoeic or mimetic word) flustered; confused; panicked |
ジュフロワダバンス see styles |
jufurowadabansu ジュフロワダバンス |
(personal name) Jouffroy d'Abbans |
Variations: |
sewata(背wata, 背腸); sewata(背wata) せわた(背わた, 背腸); せワタ(背ワタ) |
vein of a shrimp (prawn); digestive tract of a shrimp; sand vein |
Variations: |
sagewatasu さげわたす |
(transitive verb) (1) to make a (government) grant; (transitive verb) (2) to release (a criminal) |
Variations: |
fushouwatakushi / fushowatakushi ふしょうわたくし |
(exp,pn) (humble language) (See 不肖・ふしょう・2) I; me |
Variations: |
nagamewatasu ながめわたす |
(transitive verb) to gaze out over |
Variations: |
shirewataru しれわたる |
(v5r,vi) to be well-known |
Variations: |
hibikiwataru ひびきわたる |
(v5r,vi) to resound; to echo; to reverberate |
おおかわダムこうえん see styles |
ookawadamukouen / ookawadamukoen おおかわダムこうえん |
(place-name) Ookawa Dam Park |
セイタカアワダチソウ see styles |
seitakaawadachisou / setakawadachiso セイタカアワダチソウ |
(kana only) Canada goldenrod (Solidago canadensis var. scabra) |
Variations: |
miwatasu みわたす |
(transitive verb) to look out over; to survey (scene); to take an extensive view of |
わたし、定時で帰ります。 see styles |
watashi、teijidekaerimasu。 / watashi、tejidekaerimasu。 わたし、ていじでかえります。 |
(work) I Will Not Work Overtime, Period! (TV drama); (wk) I Will Not Work Overtime, Period! (TV drama) |
Variations: |
hitowatari ひとわたり |
(n,adv) (See 一通り・1) generally; in the main; briefly (look over, explain, etc.); roughly; more or less |
Variations: |
takiniwataru たきにわたる |
(exp,v5r) to be wide-ranging; to be diverse; to cover a lot of ground; to cover various topics |
Variations: |
yuzuriwatasu ゆずりわたす |
(transitive verb) to hand over; to turn over; to cede |
Variations: |
kawataredoki かわたれどき |
(archaism) (orig. also used in ref. to dusk) (See 黄昏時) dawn; daybreak |
Variations: |
harewataru はれわたる |
(v5r,vi) to clear up; to become cloudless; to be refreshed |
Variations: |
hashiwatashi はしわたし |
(n,vs,vi) (1) mediation; good offices; go-between; intermediary; mediator; bridge (between); (n,vs,vi) (2) building a bridge |
Variations: |
watashiryuu; watakushiryuu(私流) / watashiryu; watakushiryu(私流) わたしりゅう; わたくしりゅう(私流) |
(noun - becomes adjective with の) one's own style; one's own way (of doing things) |
Variations: |
hikiwatasu ひきわたす |
(transitive verb) to deliver; to extradite; to stretch across; to hand over |
Variations: |
nagakiniwataru ながきにわたる |
(exp,v5r) long (time); longstanding; for a long time |
Variations: |
ikiwataru(p); yukiwataru いきわたる(P); ゆきわたる |
(v5r,vi) to diffuse; to spread throughout; to prevail; to become widespread; to reach everyone |
Variations: |
watashigonomi わたしごのみ |
(adj-no,n) my kind of; my favorite |
Variations: |
tsunawatari つなわたり |
(n,vs,vi) (1) tightrope walking; high-wire act; funambulism; (n,vs,vi) (2) (idiom) treading a tightrope; walking on thin ice; pulling a risky balancing act |
Variations: |
saewataru さえわたる |
(v5r,vi) (1) to be clear; to be distinct; to be precise; (v5r,vi) (2) to be skillful; to be skilful; to be deft; (v5r,vi) (3) to be well-executed; (v5r,vi) (4) to get cold; to freeze over |
Variations: |
watashitachi(私tachi, 私達, watashi達)(p); watakushitachi(私tachi, 私達, watakushi達) わたしたち(私たち, 私達, わたし達)(P); わたくしたち(私たち, 私達, わたくし達) |
(pronoun) we; us |
Variations: |
wadakamarinaku わだかまりなく |
(adverb) (kana only) with no ill feeling; openly; without reserve |
Variations: |
watashitachi(p); watakushitachi わたしたち(P); わたくしたち |
(pronoun) we; us |
Variations: |
ikunennimowataru いくねんにもわたる |
(exp,adj-f) (rare) extending over a number of years |
Variations: |
harawataganiekurikaeru はらわたがにえくりかえる |
(exp,v5r) to be furious; to seethe with anger; to have one's blood boiling |
Variations: |
harawataganiekurikaeru はらわたがにえくりかえる |
(exp,v5r) (idiom) to be furious; to seethe with anger; to have one's blood boiling |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.