There are 24 total results for your ノネ search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ノネ see styles |
none ノネ |
(personal name) Nonet |
ノネス see styles |
nonesu ノネス |
(personal name) Nones |
あのね see styles |
anone あのね |
(interjection) (familiar language) (feminine speech) look here; I say; well; I know what; I'll tell you what; just a minute; hold on |
ノネール see styles |
noneeru ノネール |
(personal name) Nonell |
ノネズミ see styles |
nonezumi ノネズミ |
(kana only) field mouse; meadow mouse |
アノネー see styles |
anonee アノネー |
(place-name) Annonay |
あのねえ see styles |
anonee あのねえ |
(interjection) (familiar language) (feminine speech) look here; I say; well; I know what; I'll tell you what; just a minute; hold on |
キノネス see styles |
kinonesu キノネス |
More info & calligraphy: Quinonez |
ノネナール see styles |
nonenaaru / nonenaru ノネナール |
(See 加齢臭) nonenal (fatty acid responsible for a distinctive body odor in older people) |
ヘイノネン see styles |
heinonen / henonen ヘイノネン |
(personal name) Heinonen |
ロマノネス see styles |
romanonesu ロマノネス |
(personal name) Romanones |
ワイノネン see styles |
wainonen ワイノネン |
(personal name) Vainonen |
笑いのネタ see styles |
warainoneta わらいのネタ |
(exp,n) butt of a joke; punchline |
袋のねずみ see styles |
fukurononezumi ふくろのねずみ |
(expression) rat in a trap; trapped rat; rat in a bag |
無いものねだり see styles |
naimononedari ないものねだり |
(noun/participle) (kana only) asking for the moon; asking for too much; asking for the impossible |
マイナスのねじ回し see styles |
mainasunonejimawashi マイナスのねじまわし |
{comp} flat-bladed screwdriver |
Variations: |
fukurononezumi(袋nonezumi); fukurononezumi(袋nonezumi, 袋no鼠) ふくろのネズミ(袋のネズミ); ふくろのねずみ(袋のねずみ, 袋の鼠) |
(expression) rat in a trap; trapped rat; rat in a bag |
Variations: |
fukurononezumi ふくろのねずみ |
(exp,n) trapped with no way of escape; rat in a bag |
Variations: |
futtoneiru; futtononeiru(sk) / futtoneru; futtononeru(sk) フットネイル; フットのネイル(sk) |
toenail (wasei: foot nail); toenails |
Variations: |
anone(p); anonee; anne; anosa; anosaa / anone(p); anonee; anne; anosa; anosa あのね(P); あのねえ; あんね; あのさ; あのさあ |
(interjection) (familiar language) (feminine speech) look here; I say; well; I know what; I'll tell you what; just a minute; hold on |
Variations: |
pinonero; pinoneero; pino nero; pino neero ピノネロ; ピノネーロ; ピノ・ネロ; ピノ・ネーロ |
(See ピノノワール) Pinot Nero (wine grape variety) (ita:) |
Variations: |
naimononedari ないものねだり |
(exp,n) (kana only) asking for the moon; pining for what one doesn't have; thinking the grass is greener on the other side of the fence; asking for too much; asking for the impossible |
Variations: |
naimononedari ないものねだり |
(exp,n) (kana only) asking for the moon; pining for what one doesn't have; thinking the grass is greener on the other side of the fence; asking for too much; asking for the impossible |
Variations: |
naimononedari ないものねだり |
(kana only) asking for the moon; asking for the impossible; asking for too much; thinking the grass is greener on the other side of the fence |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.