There are 45 total results for your チヲ search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
チヲ see styles |
chio チヲ |
(female given name) Chio; Chiwo |
ちをり see styles |
chiori ちをり |
(female given name) Chiori; Chiwori |
みちを see styles |
michio みちを |
(male given name) Michio; Michiwo |
過ちを文る see styles |
ayamachiokazaru あやまちをかざる |
(exp,v5r) to not try to fix an error but rather make it look good on the surface only |
過ちを犯す see styles |
ayamachiookasu あやまちをおかす |
(exp,v5s) to make an error |
けちを付ける see styles |
kechiotsukeru けちをつける |
(exp,v1) (kana only) to find fault with; to rain on one's parade; to nitpick; to quibble |
メンチを切る see styles |
menchiokiru メンチをきる |
(exp,v5r) (ksb:) to stare at; to glare at |
気持ちをくむ see styles |
kimochiokumu きもちをくむ |
(exp,v5m) to consider others' feelings; to sympathize with somebody's feelings |
気持ちを汲む see styles |
kimochiokumu きもちをくむ |
(exp,v5m) to consider others' feelings; to sympathize with somebody's feelings |
焼もちを妬く see styles |
yakimochioyaku やきもちをやく |
(exp,v5k) (idiom) to be jealous |
焼もちを焼く see styles |
yakimochioyaku やきもちをやく |
(exp,v5k) (idiom) to be jealous |
相づちを打つ see styles |
aizuchioutsu / aizuchiotsu あいづちをうつ |
(exp,v5t) to make use of aizuchi; to back-channel; to throw in interjections to show that one is paying attention |
過ちを改める see styles |
ayamachioaratameru あやまちをあらためる |
(exp,v1) to correct a fault |
あいづちを打つ see styles |
aizuchioutsu / aizuchiotsu あいづちをうつ |
(exp,v5t) to make use of aizuchi; to back-channel; to throw in interjections to show that one is paying attention |
いのちを捨てる see styles |
inochiosuteru いのちをすてる |
(exp,v1) to give one's life; to lay down one's life |
スイッチを切る see styles |
suicchiokiru スイッチをきる |
(exp,v5r) to switch off; to turn off |
ベンチを温める see styles |
benchioatatameru ベンチをあたためる |
(exp,v1) (idiom) {sports} to warm the bench; to stay on the bench (as a substitute) |
やきもちを妬く see styles |
yakimochioyaku やきもちをやく |
(exp,v5k) (idiom) to be jealous |
やきもちを焼く see styles |
yakimochioyaku やきもちをやく |
(exp,v5k) (idiom) to be jealous |
気持ちをそらす see styles |
kimochiosorasu きもちをそらす |
(exp,v5s) to distract a person's attention |
気持ちを逸らす see styles |
kimochiosorasu きもちをそらす |
(exp,v5s) to distract a person's attention |
焼きもちを妬く see styles |
yakimochioyaku やきもちをやく |
(exp,v5k) (idiom) to be jealous |
焼きもちを焼く see styles |
yakimochioyaku やきもちをやく |
(exp,v5k) (idiom) to be jealous |
スイッチを入れる see styles |
suicchioireru スイッチをいれる |
(exp,v1) to switch on; to turn on |
追い打ちをかける see styles |
oiuchiokakeru おいうちをかける |
(exp,v1) to attack a routed enemy; to sink the boot into |
追い打ちを掛ける see styles |
oiuchiokakeru おいうちをかける |
(exp,v1) to attack a routed enemy; to sink the boot into |
Variations: |
gachiota; gachiota ガチオタ; ガチヲタ |
(slang) (See ガチ,オタ) super otaku; super geek |
気持ちを切り替える see styles |
kimochiokirikaeru きもちをきりかえる |
(exp,v1) to change one's mood; to shift emotional gears; to put one's feelings behind one; to move on (from a feeling) |
気持ちを引き締める see styles |
kimochiohikishimeru きもちをひきしめる |
(exp,v1) to pull oneself together; to focus one's mind; to brace oneself; to gird up one's loins |
気持ちをリセットする see styles |
kimochiorisettosuru きもちをリセットする |
(exp,vs-i) to sweep away the stresses of the day; to unwind; to refresh the mind |
過ちを観て斯に仁を知る see styles |
ayamachiomitekokonijinoshiru あやまちをみてここにじんをしる |
(exp,v5r) to observe the reasons and types of faults a person makes is to come to know whether they are virtuous or not |
Variations: |
kechiotsukeru(kechio付keru); kechiotsukeru(kechio付keru) ケチをつける(ケチを付ける); けちをつける(けちを付ける) |
(exp,v1) (1) (kana only) to find fault (with); to cavil (at); to carp (about); to complain; to pick holes (in); (exp,v1) (2) (kana only) to throw a wet blanket (on); to throw cold water (on); to jinx; to cast a bad omen (on) |
Variations: |
inochiosuteru いのちをすてる |
(exp,v1) to give one's life; to lay down one's life |
Variations: |
kimochiokumu きもちをくむ |
(exp,v5m) (usu. 気持ちを汲んで) to consider others' feelings; to sympathize with someone's feelings |
Variations: |
kimochiosorasu きもちをそらす |
(exp,v5s) (See 注意をそらす) to distract one's attention |
Variations: |
kimochiosorasu きもちをそらす |
(exp,v5s) (See 注意を逸らす・ちゅういをそらす) to distract a person's attention |
Variations: |
kechiotsukeru; kechiotsukeru(sk) ケチをつける; けちをつける(sk) |
(exp,v1) (1) (kana only) to find fault (with); to cavil (at); to carp (about); to complain; to pick holes (in); (exp,v1) (2) (kana only) to throw a wet blanket (on); to throw cold water (on); to jinx; to cast a bad omen (on) |
Variations: |
oiuchiokakeru おいうちをかける |
(exp,v1) to attack a routed enemy; to sink the boot into; to pour salt on a wound |
Variations: |
kimochiohikishimeru きもちをひきしめる |
(exp,v1) (See 気を引き締める・きをひきしめる) to pull oneself together; to focus one's mind; to brace oneself; to gird up one's loins |
Variations: |
yakimochioyaku やきもちをやく |
(exp,v5k) (idiom) to be jealous |
Variations: |
yakimochioyaku やきもちをやく |
(exp,v5k) (idiom) to be jealous |
Variations: |
riichiokakeru; riichikakeru / richiokakeru; richikakeru リーチをかける; リーチかける |
(exp,v1) {mahj} to declare rīchi; to wager a rīchi bet |
Variations: |
shirimochiotsuku しりもちをつく |
(exp,v5k) (See 尻餅・1) to fall on one's backside |
Variations: |
aizuchioutsu / aizuchiotsu あいづちをうつ |
(exp,v5t) (See 相槌・あいづち・1) to make use of aizuchi; to back-channel; to throw in interjections to show that one is paying attention |
Variations: |
shirimochiotsuku しりもちをつく |
(exp,v5k) to fall on one's backside; to land on one's rear |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.