I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 102 total results for your シワ search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
シワ see styles |
shiwa シワ |
(place-name) Siwa (Arab Union) |
シワエ see styles |
shiwae シワエ |
(place-name) Shiwae |
シワニ see styles |
shiwani シワニ |
(female given name) Shiwani (Indian name) |
じわり see styles |
jiwari じわり |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) gradually; slowly but steadily |
じわる see styles |
jiwaru じわる |
(Godan verb with "ru" ending) (colloquialism) (abbreviation) to begin to like something (one did not initially like); to gradually become enamoured with something; to have something grow on you |
シワン see styles |
jiwan ジワン |
More info & calligraphy: Shiwan |
しわ胃 see styles |
shiwai しわい |
abomasum |
ウシワ see styles |
ushiwa ウシワ |
(place-name) Us'va |
かしわ see styles |
kashiwa かしわ |
(female given name) Kashiwa |
リシワ see styles |
rishiwa リシワ |
(place-name) Lys'va |
小じわ see styles |
kojiwa こじわ |
(noun - becomes adjective with の) fine wrinkles; crow's feet |
シワガ谷 see styles |
shiwagadani シワガだに |
(place-name) Shiwagadani |
じわじわ see styles |
jiwajiwa じわじわ |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) slowly (but steadily); gradually; bit-by-bit; (2) (onomatopoeic or mimetic word) slowly soaking in; slowly permeating; oozing out; seeping out |
じわっと see styles |
jiwatto ジワット |
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) slowly but steadily; (place-name) Dewatto |
シワトリ see styles |
shiwatori シワトリ |
wrinkle reduction; rhytidoplasty |
ジワニヤ see styles |
jiwaniya ジワニヤ |
(place-name) Ad Diwaniyah |
しわ加工 see styles |
shiwakakou / shiwakako しわかこう |
crease effect (textiles); crease process; wrinkle effect |
しわ取り see styles |
shiwatori しわとり |
wrinkle reduction; rhytidoplasty |
しわ寄せ see styles |
shiwayose しわよせ |
(noun/participle) shifting (the bad effects) elsewhere; negative consequences; burden; strain; fallout |
イシワ谷 see styles |
ishiwadani イシワだに |
(place-name) Ishiwadani |
かしわ哲 see styles |
kashiwatetsu かしわてつ |
(person) Kashiwa Tetsu |
カシワ川 see styles |
kashiwakawa カシワかわ |
(place-name) Kashiwakawa |
コシワ川 see styles |
koshiwagawa コシワがわ |
(place-name) Kos'va (river) |
ソシワ川 see styles |
soshiwagawa ソシワがわ |
(place-name) Sos'va (river) |
ロジワ川 see styles |
rojiwagawa ロジワがわ |
(place-name) Loz'va (river) |
わしわし see styles |
washiwashi わしわし |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) many people talking noisily; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) chowing down; scarfing down; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) roughly (of actions) |
申しわけ see styles |
moushiwake / moshiwake もうしわけ |
(noun/participle) apology; excuse |
畳みじわ see styles |
tatamijiwa たたみじわ |
(kana only) crease (from folding) |
しわがれ声 see styles |
shiwagaregoe しわがれごえ |
(noun - becomes adjective with の) hoarse voice; husky voice |
しわが寄る see styles |
shiwagayoru しわがよる |
(exp,v5r) to crumple; to wrinkle |
シワコウ川 see styles |
shiwakoukawa / shiwakokawa シワコウかわ |
(place-name) Shiwakoukawa |
アドジワ川 see styles |
adojiwagawa アドジワがわ |
(place-name) Adz'va (river) |
うるしわ谷 see styles |
urushiwatani うるしわたに |
(place-name) Urushiwatani |
かしわ台駅 see styles |
kashiwadaieki かしわだいえき |
(st) Kashiwadai Station |
クシワント see styles |
kushiwanto クシワント |
(personal name) Khushwant |
ページワン see styles |
peejiwan ページワン |
page one (Japanese card game) |
小アジワ島 see styles |
koajiwajima こアジワじま |
(personal name) Koajiwajima |
押しわける see styles |
oshiwakeru おしわける |
(transitive verb) to push aside |
東町かしわ see styles |
higashichoukashiwa / higashichokashiwa ひがしちょうかしわ |
(place-name) Higashichōkashiwa |
防しわ加工 see styles |
boushiwakakou / boshiwakako ぼうしわかこう |
crease proofing; crease resistant finish |
じわじわ来る see styles |
jiwajiwakuru じわじわくる |
(exp,vk) (colloquialism) (kana only) (See じわじわ・1) to begin to like something (one did not initially like); to gradually become enamoured with something; to have something grow on you |
シワハイルカ see styles |
shiwahairuka シワハイルカ |
(kana only) rough-toothed dolphin (Steno bredanensis) |
シワリク丘陵 see styles |
shiwarikukyuuryou / shiwarikukyuryo シワリクきゅうりょう |
(place-name) Siwalik Hills |
しわを寄せる see styles |
shiwaoyoseru しわをよせる |
(exp,v1,vt) to wrinkle up (one's eyebrows, one's nose); to furrow; to crimple |
シワンベツ川 see styles |
shiwanbetsugawa シワンベツがわ |
(place-name) Shiwanbetsugawa |
Variations: |
shiwai; shuui(皺胃); suui(皺胃) / shiwai; shui(皺胃); sui(皺胃) しわい; しゅうい(皺胃); すうい(皺胃) |
abomasum |
アカメガシワ see styles |
akamegashiwa アカメガシワ |
(1) Japanese mallotus (Mallotus japonicus); (2) mallotus bark (herbal medicine) |
エッジワース see styles |
ejjiwaasu / ejjiwasu エッジワース |
(personal name) Edgeworth |
Variations: |
kojiwa こじわ |
(noun - becomes adjective with の) fine wrinkles; crow's feet |
申しわけない see styles |
moushiwakenai / moshiwakenai もうしわけない |
(exp,adj-i) (1) I'm sorry; (it's) inexcusable; I feel regretful; I feel guilty; (2) thank you very much (for help, etc.) |
鐃准ンシワ申 see styles |
鐃准nshiwa申 鐃准ンシワ申 |
pencil |
Variations: |
jiwaru; jiwaru じわる; ジワる |
(v5r,vi) (net-sl) (abbreviation) (See じわじわ・1,じわじわ来る) to begin to like something (one did not initially like); to gradually become enamoured with something; to have something grow on you |
Variations: |
jiwari; jiwari じわり; ジワリ |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) gradually; slowly but steadily |
甲西の大カシワ see styles |
kousainoookashiwa / kosainoookashiwa こうさいのおおカシワ |
(place-name) Kōsainoookashiwa |
Variations: |
shiwakakou / shiwakako しわかこう |
crease effect (textiles); crease process; wrinkle effect |
Variations: |
shiwayose しわよせ |
(noun/participle) (1) shifting (the burden) onto; (2) ill effects; negative consequences; burden; strain; brunt; loss |
カシワバゴムノキ see styles |
kashiwabagomunoki カシワバゴムノキ |
(kana only) fiddle-leaf fig (Ficus lyrata) |
ニジニャヤウシワ see styles |
nijinyayaushiwa ニジニャヤウシワ |
(place-name) Nizhnyaya Us'va |
勝源院の逆ガシワ see styles |
shougeninnosakasagashiwa / shogeninnosakasagashiwa しょうげんいんのさかさガシワ |
(place-name) Shougen'innosakasagashiwa |
Variations: |
shiwanbou / shiwanbo しわんぼう |
miser |
救護施設かしわ荘 see styles |
kyuugoshisetsukashiwasou / kyugoshisetsukashiwaso きゅうごしせつかしわそう |
(place-name) Kyūgoshisetsukashiwasō |
鐃准ンシワ申鐃? |
鐃准nshiwa申鐃? 鐃准ンシワ申鐃? |
pension (Western-style boarding house) |
ジョージワシントン see styles |
joojiwashinton ジョージワシントン |
(person) George Washington |
申しわけありません see styles |
moushiwakearimasen / moshiwakearimasen もうしわけありません |
(expression) (1) I'm sorry; (it's) inexcusable; (2) thank you very much (for help, etc.) |
Variations: |
shiwagayoru しわがよる |
(exp,v5r) to wrinkle; to crinkle; to shrivel |
ジョージワシントン橋 see styles |
joojiwashintonkyou / joojiwashintonkyo ジョージワシントンきょう |
(place-name) George Washington Bridge |
リオフジワラゴルフ場 see styles |
riofujiwaragorufujou / riofujiwaragorufujo リオフジワラゴルフじょう |
(place-name) Riofujiwara Golf Links |
Variations: |
tatejiwa たてじわ |
vertical furrow (between the eyebrows) |
Variations: |
boushiwakakou / boshiwakako ぼうしわかこう |
crease proofing; crease resistant finish |
Variations: |
jiwajiwa(p); jiwajiwa ジワジワ(P); じわじわ |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) slowly (but steadily); gradually; bit-by-bit; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) slowly soaking in; slowly permeating; oozing out; seeping out |
Variations: |
peejiwan; peeji wan ページワン; ページ・ワン |
{cards} page one (Japanese card game) |
鐃楯¥申鐃藷シワ申奪鐃? |
鐃楯¥申鐃藷shiwa申奪鐃? 鐃楯¥申鐃藷シワ申奪鐃? |
(See 鐃緒申鐃緒申) pawnshop |
Variations: |
shiwatori(shiwa取ri, 皺取ri); shiwatori(shiwa取ri); shiwatori しわとり(しわ取り, 皺取り); シワとり(シワ取り); シワトリ |
wrinkle reduction; rhytidoplasty |
Variations: |
shiwayose しわよせ |
(noun, transitive verb) (1) shifting (the burden) onto; (2) ill effects; negative consequences; burden; strain; brunt; loss |
Variations: |
jiwarijiwari; jiwarijiwari じわりじわり; ジワリジワリ |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (See じわり) gradually; slowly but steadily; little by little; inch by inch |
ジョージワシントンカーバー see styles |
joojiwashintonkaabaa / joojiwashintonkaba ジョージワシントンカーバー |
(person) George Washington Carver |
Variations: |
dashiwake だしわけ |
separating out; differentiating; sorting |
Variations: |
waraijiwa(笑ijiwa); waraijiwa(笑i皺, 笑ijiwa) わらいジワ(笑いジワ); わらいじわ(笑い皺, 笑いじわ) |
(See ほうれい線・ほうれいせん) laugh line; smile line; nasolabial fold |
Variations: |
hyoujoujiwa(表情jiwa); hyoujoujiwa(表情jiwa, 表情皺) / hyojojiwa(表情jiwa); hyojojiwa(表情jiwa, 表情皺) ひょうじょうジワ(表情ジワ); ひょうじょうじわ(表情じわ, 表情皺) |
laugh line; smile line; nasolabial fold |
Variations: |
shiwashiwaneemu; shiwashiwaneemu シワシワネーム; しわしわネーム |
(See シワシワ) old-fashioned name |
エッジワースカイパーベルト天体 see styles |
ejjiwaasukaipaaberutotentai / ejjiwasukaipaberutotentai エッジワースカイパーベルトてんたい |
Edgeworth-Kuiper belt objects |
Variations: |
shagaregoe(shagare声, 嗄re声); shiwagaregoe(shiwagare声, 嗄re声); karegoe(嗄re声) しゃがれごえ(しゃがれ声, 嗄れ声); しわがれごえ(しわがれ声, 嗄れ声); かれごえ(嗄れ声) |
hoarse voice; husky voice |
Variations: |
kashiwamochi; kashiwamochi(sk) かしわもち; カシワモチ(sk) |
(1) {food} rice cake wrapped in oak leaves; (2) (colloquialism) sleeping in a futon folded in half |
鐃循ンジワ申薀刻申鐃緒申孫鐃? |
鐃循njiwa申薀刻申鐃緒申腓?申錣鰹申鐃? /(n) republic of honduras 鐃循ンジワ申薀刻申鐃緒申腓?申錣鰹申鐃? /(n) Republic of Honduras |
Republic of Honduras |
Variations: |
shiwanobashi(shiwa伸bashi); shiwanobashi(shiwa伸bashi, 皺伸bashi) シワのばし(シワ伸ばし); しわのばし(しわ伸ばし, 皺伸ばし) |
(1) smoothing out wrinkles; (2) recreation (esp. for the elderly) |
Variations: |
oshiwakeru おしわける |
(transitive verb) to push aside |
Variations: |
kashiwade かしわで |
clapping one's hands in prayer (at a shrine) |
Variations: |
shiwaoyoseru しわをよせる |
(exp,v1,vt) to wrinkle up (one's eyebrows, one's nose); to furrow; to crimple |
Variations: |
ajiwaibukai あじわいぶかい |
(adjective) enlightening; deep; meaningful; profound; subtle; rich in nuance |
Variations: |
kashiwadeoutsu / kashiwadeotsu かしわでをうつ |
(exp,v5t) to clap one's hands in prayer |
Variations: |
moushiwake / moshiwake もうしわけ |
(noun/participle) apology; excuse |
Variations: |
moushiwakearimasen / moshiwakearimasen もうしわけありません |
(expression) (1) I'm sorry; (it's) inexcusable; (expression) (2) thank you very much (for help, etc.) |
Variations: |
moushiwakegozaimasen / moshiwakegozaimasen もうしわけございません |
(expression) (1) I'm sorry; (it's) inexcusable; (expression) (2) thank you very much (for help, etc.) |
Variations: |
moushiwakenai / moshiwakenai もうしわけない |
(exp,adj-i) (1) I'm sorry; (it's) inexcusable; I feel regretful; I feel guilty; (exp,adj-i) (2) thank you very much (for help, etc.) |
Variations: |
tatamijiwa たたみじわ |
(kana only) crease (from folding) |
鐃准ワ申妊鐃緒申鐃?鐃准ンジワ申鐃緒申 |
鐃准wa申妊鐃緒申鐃?鐃准njiwa申鐃緒申 鐃准ワ申妊鐃緒申鐃?鐃准ンジワ申鐃緒申 |
(See 鐃緒申鐃緒申鐃? pendulum |
鐃准ンシワ申侫鐃緒申奪鐃緒申鐃?鐃准ンシル・鐃春ワ申鐃獣ワ申鐃緒申 |
鐃准nshiwa申侫鐃緒申奪鐃緒申鐃?鐃准nshiru 鐃春wa申鐃獣wa申鐃緒申 鐃准ンシワ申侫鐃緒申奪鐃緒申鐃?鐃准ンシル・鐃春ワ申鐃獣ワ申鐃緒申 |
pencil fish (Nannostomus spp.) |
Variations: |
鐃准nshiwa申戰縫鐃?p); 鐃准nshiwa申丱縫鐃?鐃准nshiwa申鐃緒申鐃祝wa申(sk); 鐃准nshiwa申鐃緒申鐃祝wa申(sk) 鐃准ンシワ申戰縫鐃?P); 鐃准ンシワ申丱縫鐃?鐃准ンシワ申鐃緒申鐃祝ワ申(sk); 鐃准ンシワ申鐃緒申鐃祝ワ申(sk) |
Pennsylvania |
鐃准ンシワ申戰縫鐃緒申鐃緒申奪鐃?鐃准ンシワ申戰縫鐃緒申鐃緒申鐃緒申奪鐃? |
鐃准nshiwa申戰縫鐃緒申鐃緒申奪鐃?鐃准nshiwa申戰縫鐃緒申鐃緒申鐃緒申奪鐃? 鐃准ンシワ申戰縫鐃緒申鐃緒申奪鐃?鐃准ンシワ申戰縫鐃緒申鐃緒申鐃緒申奪鐃? |
Pennsylvania Dutch; Pennsylvania German |
Variations: |
鐃准nshiwa申曠鐃緒申鐃緒申; 鐃准nshiru 鐃循wa申鐃緒申鐃? 鐃准ンシワ申曠鐃緒申鐃緒申; 鐃准ンシル・鐃循ワ申鐃緒申鐃? |
pencil extender (wasei: pencil holder) |
12
This page contains 100 results for "シワ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.