There are 87 total results for your キビ search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
キビ see styles |
kibi キビ |
(kana only) (common) millet (Panicum miliaceium); proso millet; (personal name) Kivi |
キビー see styles |
kibii / kibi キビー |
(personal name) Kibbie |
キビウ see styles |
kibiu キビウ |
(place-name) Kibiu |
キピニ see styles |
kipini キピニ |
(place-name) Kipini (Kenya) |
きひろ see styles |
kihiro きひろ |
(female given name) Kihiro |
ギビン see styles |
gibin ギビン |
(personal name) Gibin |
アキヒ see styles |
akihi アキヒ |
(female given name) Akihi |
シキビ see styles |
shikibi シキビ |
(kana only) Japanese star anise (Illicium anisatum) |
ニキビ see styles |
nikibi ニキビ |
(kana only) pimple; acne |
ゆきひ see styles |
yukihi ゆきひ |
(female given name) Yukihi |
よきひ see styles |
yokihi よきひ |
(female given name) Yokihi |
キビウ峠 see styles |
kibiutouge / kibiutoge キビウとうげ |
(place-name) Kibiutōge |
きびきび see styles |
kibikibi きびきび |
(adv,adv-to,n,vs) (onomatopoeic or mimetic word) brisk; lively; energetic |
キビシ川 see styles |
kibishigawa キビシがわ |
(place-name) Kibishigawa |
きびす山 see styles |
kibisuyama きびすやま |
(place-name) Kibisuyama |
キビタキ see styles |
kibitaki キビタキ |
(kana only) narcissus flycatcher (Ficedula narcissina) |
ギヒテル see styles |
gihiteru ギヒテル |
(personal name) Gichtel |
キビナゴ see styles |
kibinago キビナゴ |
(kana only) silver-stripe round herring (Spratelloides gracilis) |
きび砂糖 see styles |
kibizatou / kibizato きびざとう |
light brown sugar |
カキピー see styles |
kakipii / kakipi カキピー |
(abbreviation) mix of peanuts and spicy baked or fried mochi chips in the shape of kaki (Japanese persimmon) seeds |
シキビ岩 see styles |
shikibiiwa / shikibiwa シキビいわ |
(place-name) Shikibiiwa |
スキピオ see styles |
sukipio スキピオ |
(personal name) Scipio |
スキビン see styles |
sukibin スキビン |
(personal name) Skibine |
タカキビ see styles |
takakibi タカキビ |
(kana only) sorghum (Sorghum bicolor); Indian millet |
トウキビ see styles |
toukibi / tokibi トウキビ |
(kana only) Indian millet |
ナギビン see styles |
nagibin ナギビン |
(personal name) Nagibin |
にきび面 see styles |
nikibizura にきびづら |
face covered with pimples |
ハギビス see styles |
hagibisu ハギビス |
(ev) Hagibis (tropical cyclones in 2002, 2007, 2014 and 2019); (ev) Hagibis (tropical cyclones in 2002, 2007, 2014 and 2019) |
モチキビ see styles |
mochikibi モチキビ |
(kana only) glutinous millet; sticky millet |
巻きひげ see styles |
makihige まきひげ |
tendril |
引きひも see styles |
hikihimo ひきひも |
(1) drawstring; release cord; (2) lead (e.g. for a dog) |
砂糖きび see styles |
satoukibi / satokibi さとうきび |
(kana only) sugarcane (Saccharum officinarum) |
空きびん see styles |
akibin あきびん |
empty bottle |
キビリウス see styles |
kibiriusu キビリウス |
(personal name) Civilius |
ギビリスコ see styles |
gibirisuko ギビリスコ |
(personal name) Gibilisco |
ギビングズ see styles |
gibinguzu ギビングズ |
(personal name) Gibbings |
イブギビク see styles |
ibugibiku イブギビク |
(place-name) Ivugivik |
ウキヒラ碆 see styles |
ukihirabae ウキヒラばえ |
(place-name) Ukihirabae |
オキビラ山 see styles |
okibirayama オキビラやま |
(place-name) Okibirayama |
ケヤキヒラ see styles |
keyakihira ケヤキヒラ |
(place-name) Keyakihira |
ゴシキヒワ see styles |
goshikihiwa ゴシキヒワ |
(kana only) European goldfinch (Carduelis carduelis) |
サトウキビ see styles |
satoukibi / satokibi サトウキビ |
(kana only) sugarcane (Saccharum officinarum) |
パーシキビ see styles |
paashikibi / pashikibi パーシキビ |
(personal name) Paasikivi |
ユキヒョウ see styles |
yukihyou / yukihyo ユキヒョウ |
(kana only) snow leopard (Panthera uncia); ounce |
大人にきび see styles |
otonanikibi おとなにきび |
adult acne |
きびすを返す see styles |
kibisuokaesu きびすをかえす |
(exp,v5s) to turn on one's heel; to turn back; to return |
キビタナイ川 see styles |
kibitanaigawa キビタナイがわ |
(place-name) Kibitanaigawa |
アーキビスト see styles |
aakibisuto / akibisuto アーキビスト |
archivist |
さとうきび糖 see styles |
satoukibitou / satokibito さとうきびとう |
cane sugar; sugar cane juice; sugar cane molasses |
プリンキピア see styles |
purinkipia プリンキピア |
Philosophiae Naturalis Principia Mathematica (physical science treatise by Sir Isaac Newton, 1687) (lat:) |
マツノキヒワ see styles |
matsunokihiwa マツノキヒワ |
(kana only) pine siskin (Carduelis pinus) |
ユキヒョウ属 see styles |
yukihyouzoku / yukihyozoku ユキヒョウぞく |
(obsolete) Uncia (genus containing the snow leopard) |
平間あきひこ see styles |
hiramaakihiko / hiramakihiko ひらまあきひこ |
(person) Hirama Akihiko (1964.11.3-) |
杉田あきひろ see styles |
sugitaakihiro / sugitakihiro すぎたあきひろ |
(person) Sugita Akihiro (1967.5.4-) |
アルキビアデス see styles |
arukibiadesu アルキビアデス |
(personal name) Alcibiades |
スタンキビッチ see styles |
sutankibicchi スタンキビッチ |
(personal name) Stankiewicz |
ピカルキビッツ see styles |
pikarukibittsu ピカルキビッツ |
(personal name) Piekalkiewicz |
Variations: |
sukipi(好kipi); sukipi(好kipi); sukipi すきぴ(好きぴ); すきピ(好きピ); スキピ |
(feminine speech) (slang) (one's) crush; (one's) love interest; person one is romantically interested in |
石焼きビビンバ see styles |
ishiyakibibinba いしやきビビンバ |
stone-roasted bibimbap; Korean style rice (bibimbap) heated in a stone pot |
キビレボウズハギ see styles |
kibirebouzuhagi / kibirebozuhagi キビレボウズハギ |
slender unicorn (Naso minor, species of Indo-West Pacific tang found from Mozambique to the Philippines); blackspine unicornfish; little unicorn |
Variations: |
kibizatou / kibizato きびざとう |
light brown sugar |
アルカサルキビル see styles |
arukasarukibiru アルカサルキビル |
(place-name) Alcazarquivir |
イブキビャクシン see styles |
ibukibyakushin イブキビャクシン |
(kana only) Chinese juniper (Juniperus chinensis) |
キルワキビンジェ see styles |
kiruwakibinje キルワキビンジェ |
(place-name) Kilwa Kivinje |
グアダルキビル川 see styles |
guadarukibirugawa グアダルキビルがわ |
(place-name) Guadalquivir (river) |
サンクスギビング see styles |
sankusugibingu サンクスギビング |
(See サンクスギビングデー) Thanksgiving (Day) |
Variations: |
nikibizura にきびづら |
face covered with pimples |
まきび公園記念館 see styles |
makibikouenkinenkan / makibikoenkinenkan まきびこうえんきねんかん |
(place-name) Makibikōen Memorial Hall |
Variations: |
hikihimo ひきひも |
(1) drawstring; release cord; (2) lead (e.g. for a dog) |
Variations: |
satoukibi; satoukibi / satokibi; satokibi さとうきび; サトウキビ |
(kana only) sugarcane (Saccharum officinarum) |
けやきヒルゴルフ場 see styles |
keyakihirugorufujou / keyakihirugorufujo けやきヒルゴルフじょう |
(place-name) Keyakihiru Golf Links |
さとうきび原原種農場 see styles |
satoukibiharagenshunoujou / satokibiharagenshunojo さとうきびはらげんしゅのうじょう |
(place-name) Satoukibiharagenshunōjō |
サンクスギビングデー see styles |
sankusugibingudee サンクスギビングデー |
Thanksgiving Day |
Variations: |
tekibishii / tekibishi てきびしい |
(adjective) harsh (criticism, treatment, etc.); severe; hard; strict |
サンクスギビング・デー see styles |
sankusugibingu dee サンクスギビング・デー |
Thanksgiving Day |
Variations: |
sukipi; sukipi; chukipi(sk) すきピ; スキピ; ちゅきぴ(sk) |
(feminine speech) (slang) (one's) crush; (one's) love interest; person one is romantically interested in |
Variations: |
makihige; kenshu(巻鬚) まきひげ; けんしゅ(巻鬚) |
tendril |
Variations: |
ishiyakibibinba いしやきビビンバ |
stone-roasted bibimbap; Korean style rice (bibimbap) heated in a stone pot |
Variations: |
otonanikibi(大人nikibi); otonanikibi(大人nikibi, 大人面皰) おとなニキビ(大人ニキビ); おとなにきび(大人にきび, 大人面皰) |
adult acne |
Variations: |
satoukibitou(satoukibi糖, 砂糖黍糖); satoukibitou(satoukibi糖) / satokibito(satokibi糖, 砂糖黍糖); satokibito(satokibi糖) さとうきびとう(さとうきび糖, 砂糖黍糖); サトウキビとう(サトウキビ糖) |
cane sugar; sugar cane juice; sugar cane molasses |
Variations: |
kibisuokaesu(踵o返su, kibisuo返su); kubisuokaesu(踵o返su, kubisuo返su) きびすをかえす(踵を返す, きびすを返す); くびすをかえす(踵を返す, くびすを返す) |
(exp,v5s) to turn on one's heel; to turn back; to return |
Variations: |
sankusugibingudee(p); sankusugibingu dee サンクスギビングデー(P); サンクスギビング・デー |
Thanksgiving Day |
Variations: |
sankusugibingudee(p); sankusugibingudei; sankusugibingu dee; sankusugibingu dei / sankusugibingudee(p); sankusugibingude; sankusugibingu dee; sankusugibingu de サンクスギビングデー(P); サンクスギビングデイ; サンクスギビング・デー; サンクスギビング・デイ |
(See 感謝祭・1) Thanksgiving Day |
Variations: |
nikibiato にきびあと |
pockmark (caused by a pimple); acne scarring |
Variations: |
bikibiki; bikibiki; pikipiki; pikipiki ビキビキ; びきびき; ピキピキ; ぴきぴき |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) with a crack; with a cracking sound; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (net-sl) with one's veins about to burst (from pent-up anger) |
Variations: |
akibin(空ki瓶, 空kibin, 空ki壜); akibin(空kibin); karabin(空瓶) あきびん(空き瓶, 空きびん, 空き壜); あきビン(空きビン); からびん(空瓶) |
empty bottle |
Variations: |
akibin(空ki瓶, 空ki壜); karabin(空瓶) あきびん(空き瓶, 空き壜); からびん(空瓶) |
empty bottle |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.