There are 37 total results for your ゆりあ search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ゆりあ see styles |
yuria ユリア |
{chem} (See 尿素) urea; carbamide; (female given name) Yuria; (female given name) Julia |
ユリアナ see styles |
yuriana ユリアナ |
More info & calligraphy: Yuliana |
ユリアン see styles |
yurian ユリアン |
(personal name) Urian; Yulian |
じゅりあ see styles |
juria ジュリア |
(female given name) Julia |
ユリアージ see styles |
yuriaaji / yuriaji ユリアージ |
(place-name) uriage |
ユリアーネ see styles |
yuriaane / yuriane ユリアーネ |
(female given name) Juliane |
ユリアヌス see styles |
yurianusu ユリアヌス |
(personal name) Julianus |
ユリア樹脂 see styles |
yuriajushi ユリアじゅし |
urea resin |
イリュリア see styles |
iryuria イリュリア |
(place-name) Illyria |
ジュリアス see styles |
juriasu ジュリアス |
More info & calligraphy: Julius |
ジュリアナ see styles |
juriana ジュリアナ |
More info & calligraphy: Julliana |
ジュリアノ see styles |
juriano ジュリアノ |
More info & calligraphy: Juliano |
ジュリアン see styles |
jiyurian ジユリアン |
More info & calligraphy: Julien |
国吉ユリア see styles |
kuniyoshiyuria くによしユリア |
(person) Kuniyoshi Yuria |
ユリアージュ see styles |
yuriaaju / yuriaju ユリアージュ |
(place-name) uriage |
イリュリア語 see styles |
iryuriago イリュリアご |
Illyrian (language) |
ジュリアーニ see styles |
juriaani / juriani ジュリアーニ |
(personal name) Giuliani |
ジュリアーノ see styles |
juriaano / juriano ジュリアーノ |
More info & calligraphy: Giuliano |
ジュリアンヌ see styles |
juriannu ジュリアンヌ |
(personal name) Julianne |
ユリアネホープ see styles |
yurianehoopu ユリアネホープ |
(place-name) Julianehaab |
エピキュリアン see styles |
epikyurian エピキュリアン |
epicurean |
サンジュリアーノ see styles |
sanjuriaano / sanjuriano サンジュリアーノ |
(personal name) San Giuliano |
ジュリアロバーツ see styles |
juriarobaatsu / juriarobatsu ジュリアロバーツ |
(person) Julia Roberts |
ジュリアンムーア see styles |
jurianmuua / jurianmua ジュリアンムーア |
(person) Julianne Moore |
ロミオ&ジュリア see styles |
romioandojuria ロミオアンドジュリア |
(work) Romeo & Julia (film); (wk) Romeo & Julia (film) |
ジュリアオーモンド see styles |
juriaoomondo ジュリアオーモンド |
(person) Julia Ormond |
ジュリアスシーザー see styles |
juriasushiizaa / juriasushiza ジュリアスシーザー |
(wk) Julius Caesar |
チュリアガーチ丘陵 see styles |
churiagaachikyuuryou / churiagachikyuryo チュリアガーチきゅうりょう |
(place-name) Churia Ghati Hills |
ベネツィアジュリア see styles |
benetsuajuria ベネツィアジュリア |
(place-name) Venezia Giulia |
サルビウスユリアヌス see styles |
sarubiusuyurianusu サルビウスユリアヌス |
(personal name) Salvius Julianus Aemillianus |
ジュリアス・シーザー see styles |
juriasu shiizaa / juriasu shiza ジュリアス・シーザー |
(wk) Julius Caesar |
ジュリアナマルグリーズ see styles |
jurianamaruguriizu / jurianamarugurizu ジュリアナマルグリーズ |
(person) Julianna Margulies |
ディディウスユリアヌス see styles |
didiusuyurianusu ディディウスユリアヌス |
(personal name) Didius Julianus |
ルドルフジュリアーニの see styles |
rudorufujuriaanino / rudorufujurianino ルドルフジュリアーニの |
(person) Rudolph Giuliani |
ガイウスジュリアスシーザー see styles |
gaiusujuriasushiizaa / gaiusujuriasushiza ガイウスジュリアスシーザー |
(person) Gaius Julius Caesar |
Variations: |
baikyuriasu; bai kyuriasu バイキュリアス; バイ・キュリアス |
(noun - becomes adjective with の) bi-curious; bicurious |
Variations: |
juriasushiizaa; juriasu shiizaa / juriasushiza; juriasu shiza ジュリアスシーザー; ジュリアス・シーザー |
(work) Julius Caesar |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.