I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 93 total results for your まみ search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
まみ see styles |
mami マミ |
(female given name) Mami |
マミー see styles |
mamii / mami マミー |
More info & calligraphy: Mommy |
まみあ see styles |
mamia まみあ |
(female given name) Mamia |
まみえ see styles |
mamie まみえ |
(female given name) Mamie |
マミカ see styles |
mamika マミカ |
(place-name) Mamika |
まみこ see styles |
mamiko まみこ |
(female given name) Mamiko |
まみな see styles |
mamina まみな |
(female given name) Mamina |
まみほ see styles |
mamiho まみほ |
(female given name) Mamiho |
マミヤ see styles |
mamiya マミヤ |
(female given name) Mamiya |
まみゆ see styles |
mamiyu まみゆ |
(female given name) Mamiyu |
まみよ see styles |
mamiyo まみよ |
(female given name) Mamiyo |
マミリ see styles |
mamiri マミリ |
(female given name) Mamiri |
まみ子 see styles |
mamiko マミこ |
(female given name) Mamiko |
まみ枝 see styles |
mamie まみえ |
(personal name) Mamie |
あまみ see styles |
amami あまみ |
(female given name) Amami |
たまみ see styles |
tamami タマミ |
(female given name) Tamami |
つまみ see styles |
tsumami つまみ |
(surname) Tsumami |
ままみ see styles |
mamami ままみ |
(female given name) Mamami |
摘まみ see styles |
tsumami つまみ |
(1) (kana only) knob; handle; button; (2) (computer terminology) (file) handle; (3) snack (to have with a drink); side dish; (suffix) (4) a pinch (e.g. of salt); (n,n-suf) (5) picking; harvesting |
まみいな see styles |
mamiina / mamina まみいな |
(female given name) Mamiina |
マミジロ see styles |
mamijiro マミジロ |
(kana only) Siberian thrush (Turdus sibiricus) |
アマミク see styles |
amamiku アマミク |
(dei) Amamikyu (Ryukyuan religion creation goddess) |
お摘まみ see styles |
otsumami おつまみ |
(polite language) (kana only) snack (to have with a drink); side dish |
つまみ菜 see styles |
tsumamina つまみな |
rape seedlings; pinched-off vegetable seedlings; young edible greens |
ロマミ川 see styles |
romamigawa ロマミがわ |
(place-name) Lomami (river) |
中平まみ see styles |
nakahiramami なかひらまみ |
(person) Nakahira Mami (1953.12-) |
山浦まみ see styles |
yamauramami やまうらまみ |
(person) Yamaura Mami (1981.3.18-) |
山瀬まみ see styles |
yamasemami やませまみ |
(f,h) Yamase Mami (1969.10.2-) |
川田まみ see styles |
kawadamami かわだまみ |
(f,h) Kawada Mami |
広田まみ see styles |
hirotamami ひろたまみ |
(person) Hirota Mami |
御摘まみ see styles |
otsumami おつまみ |
(polite language) (kana only) snack (to have with a drink); side dish |
摘まみ物 see styles |
tsumamimono つまみもの |
(kana only) snack (to have with a drink); side dish |
摘まみ菜 see styles |
tsumamina つまみな |
rape seedlings; pinched-off vegetable seedlings; young edible greens |
松山まみ see styles |
matsuyamamami まつやままみ |
(person) Matsuyama Mami (1988.12.19-) |
汗まみれ see styles |
asemamire あせまみれ |
(adj-no,adv) sweaty; sweat-drenched; covered in sweat |
泥まみれ see styles |
doromamire どろまみれ |
(noun or adjectival noun) muddy; mud-caked |
照屋まみ see styles |
teruyamami てるやまみ |
(person) Teruya Mami (1986.2.13-) |
血まみれ see styles |
chimamire ちまみれ |
(adj-na,adj-no) bloodstained; bloody |
遠藤まみ see styles |
endoumami / endomami えんどうまみ |
(person) Endou Mami (1981.12.25-) |
鼻つまみ see styles |
hanatsumami はなつまみ |
uncouth person; disgusting fellow; nuisance; outcast; bore |
鼻摘まみ see styles |
hanatsumami はなつまみ |
uncouth person; disgusting fellow; nuisance; outcast; bore |
マミアーニ see styles |
mamiaani / mamiani マミアーニ |
(personal name) Mamiani |
アマミキョ see styles |
amamikiyo アマミキヨ |
(dei) Amamikyu (Ryukyuan religion creation goddess) |
シマミミズ see styles |
shimamimizu シマミミズ |
brandling (species of earthworm, Eisenia fetida) |
つまみ取る see styles |
tsumamitoru つまみとる |
(transitive verb) to pluck; to pick; to nip off |
つまみ枝豆 see styles |
tsumamiedamame つまみえだまめ |
(person) Tsumami Edamame (stage name of comedian Takahiko Aoki) |
つまみ食い see styles |
tsumamigui つまみぐい |
(noun/participle) (1) eating with one's fingers; (2) snitching food; snatched food; secret eating; food snatched and eaten without the meal starting; (3) embezzlement; misappropriation; exploiting something; (4) flirting |
安井まみ子 see styles |
yasuimamiko やすいまみこ |
(person) Yasui Mamiko (1968.6-) |
安部まみこ see styles |
abemamiko あべまみこ |
(person) Abe Mamiko (1972.10.10-) |
摘まみ出す see styles |
tsumamidasu つまみだす |
(transitive verb) to pick out; to throw out |
摘まみ食い see styles |
tsumamigui つまみぐい |
(noun/participle) (1) eating with one's fingers; (2) snitching food; snatched food; secret eating; food snatched and eaten without the meal starting; (3) embezzlement; misappropriation; exploiting something; (4) flirting |
木地山まみ see styles |
kijiyamamami きじやままみ |
(person) Kijiyama Mami (1987.11.21-) |
高木まみ子 see styles |
takagimamiko たかぎまみこ |
(person) Takagi Mamiko (1965.7.29-) |
アマミチュー see styles |
amamichuu / amamichu アマミチュー |
(dei) Amamikyu (Ryukyuan religion creation goddess) |
うまみ調味料 see styles |
umamichoumiryou / umamichomiryo うまみちょうみりょう |
flavour enhancer (e.g. monosodium glutamate); flavor enhancer |
サマミシュ川 see styles |
samamishugawa サマミシュがわ |
(place-name) Sammamish (river) |
サマミシュ湖 see styles |
samamishuko サマミシュこ |
(place-name) Lake Sammamish |
つまみ上げる see styles |
tsumamiageru つまみあげる |
(Ichidan verb) to take a pinch of something (e.g. salt); to pick up in one's fingers |
トマミュラー see styles |
tomamyuraa / tomamyura トマミュラー |
(personal name) Thomamuller |
摘まみ上げる see styles |
tsumamiageru つまみあげる |
(Ichidan verb) to take a pinch of something (e.g. salt); to pick up in one's fingers |
マミアシフィリ see styles |
mamiashifiri マミアシフィリ |
(personal name) Mamiashvili |
マミジロクイナ see styles |
mamijirokuina マミジロクイナ |
(kana only) white-browed crake (species of rail, Porzana cinerea) |
シマミドリハゼ see styles |
shimamidorihaze シマミドリハゼ |
Afele's fringefin goby (Eviota afelei); Afele's pygmy goby |
シャリフエマミ see styles |
sharifuemami シャリフエマミ |
(personal name) Sharif-Emami |
マミーズサミット see styles |
mamiizusamitto / mamizusamitto マミーズサミット |
(org) Mummy's Summit; (o) Mummy's Summit |
アマミスズメダイ see styles |
amamisuzumedai アマミスズメダイ |
stout chromis (Chromis chrysura) |
Variations: |
asemamire あせまみれ |
(adj-no,adv) sweaty; sweat-drenched; covered in sweat |
Variations: |
doromamire どろまみれ |
(can be adjective with の) muddy; covered with mud; mud-caked |
Variations: |
haimamire はいまみれ |
(can be adjective with の) covered with ashes; ash-covered |
Variations: |
chimamire ちまみれ |
(can be adjective with の) bloodstained; bloody; covered with blood |
アマミノクロウサギ see styles |
amaminokurousagi / amaminokurosagi アマミノクロウサギ |
(kana only) Amami rabbit (Pentalagus furnessi); Ryukyu rabbit |
テーマミュージック see styles |
teemamyuujikku / teemamyujikku テーマミュージック |
Theme music |
アマミハナサキガエル see styles |
amamihanasakigaeru アマミハナサキガエル |
(kana only) Amami tip-nosed frog (Odorrana amamiensis) |
Variations: |
aimamieru あいまみえる |
(v1,vi) (See 見える・まみえる・1) to have an audience (with); to have an interview (with); to meet; to see |
Variations: |
tsumamimono つまみもの |
(kana only) snack (to have with a drink); side dish |
Variations: |
tsumamiageru つまみあげる |
(Ichidan verb) to take a pinch of something (e.g. salt); to pick up in one's fingers |
Variations: |
hanatsumami はなつまみ |
uncouth person; disgusting fellow; nuisance; outcast; bore |
Variations: |
tsumami つまみ |
(1) (kana only) knob; handle; button; (2) (kana only) snack (to have with a drink); side dish; (suffix) (3) (kana only) a pinch (e.g. of salt); (4) {comp} (file) handle; (n,n-suf) (5) picking; harvesting |
Variations: |
mamiiburein; mamii burein / mamiburen; mami buren マミーブレイン; マミー・ブレイン |
mommy brain; mummy brain; mental dullness in new mothers |
Variations: |
tsumamineji; tsumamineji; tsumamineji つまみねじ; つまみネジ; ツマミネジ |
thumbscrew |
Variations: |
tsumamina つまみな |
rape seedlings; pinched-off vegetable seedlings; young edible greens |
Variations: |
amamikiyo; amamiku; amamichuu; amamikyo / amamikiyo; amamiku; amamichu; amamikyo アマミキヨ; アマミク; アマミチュー; アマミキョ |
(dei) Amamikyu (Ryukyuan religion creation goddess) |
Variations: |
umamichoumiryou / umamichomiryo うまみちょうみりょう |
flavour enhancer (e.g. monosodium glutamate); flavor enhancer |
Variations: |
okurahomamikisaa; okurahoma mikisaa / okurahomamikisa; okurahoma mikisa オクラホマミキサー; オクラホマ・ミキサー |
Oklahoma mixer (folk dance); Turkey in the Straw |
Variations: |
otsumami おつまみ |
(polite language) (kana only) (See 摘み・3) snack (to have with a drink); side dish |
Variations: |
otsumami おつまみ |
(polite language) (kana only) (See 摘み・3) snack (to have with a drink); side dish |
Variations: |
tsumamidasu つまみだす |
(transitive verb) (1) to pick out (with the fingers); to pull out; (transitive verb) (2) to throw out (e.g. of a bar); to drag out; to chuck out |
Variations: |
tsumamiarai つまみあらい |
(noun, transitive verb) washing only the soiled part (of a garment) |
Variations: |
tsumamigui つまみぐい |
(noun/participle) (1) eating with one's fingers; (noun/participle) (2) snitching food; snatched food; secret eating; food snatched and eaten without the meal starting; (noun/participle) (3) embezzlement; misappropriation; exploiting something; (noun/participle) (4) flirting |
Variations: |
tsumamigui つまみぐい |
(noun, transitive verb) (1) eating with one's fingers; (noun, transitive verb) (2) snitching food; snatched food; secret eating; food snatched and eaten without the meal starting; (noun, transitive verb) (3) embezzlement; misappropriation; exploiting something; (noun, transitive verb) (4) flirting |
Variations: |
teemamyuujikku; teema myuujikku / teemamyujikku; teema myujikku テーマミュージック; テーマ・ミュージック |
theme music |
Variations: |
tsumitoru(摘mi取ru, 摘mitoru, tsumi取ru); tsumamitoru(摘mi取ru, 摘mitoru, tsumami取ru) つみとる(摘み取る, 摘みとる, つみ取る); つまみとる(摘み取る, 摘みとる, つまみ取る) |
(transitive verb) to pluck; to pick; to nip off |
Variations: |
tsumamiageru つまみあげる |
(Ichidan verb) to take a pinch of something (e.g. salt); to pick up in one's fingers |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.