Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 30 total results for your ぽちゃ search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ポチャ

see styles
 pocha
    ポチャ
(abbreviation) (See ポジャンマチャ) pojangmacha (stall or restaurant serving Korean street food)

ポチャコ

see styles
 pochako
    ポチャコ
(kana only) (slang) chubby girl; plump girl

ぽちゃり

see styles
 pochari
    ぽちゃり
(adv-to,adv) (onomatopoeic or mimetic word) splash; splosh

ぼちゃん

see styles
 bochan
    ぼちゃん
(adv-to,adv) (onomatopoeic or mimetic word) splash; plop

ぽちゃ子

see styles
 pochako; pochako
    ぽちゃこ; ポチャコ
(kana only) (slang) (See ぽちゃぽちゃ・2,ぷに子) chubby girl; plump girl

カボチャ

see styles
 kabocha
    カボチャ
(kana only) pumpkin (Cucurbita sp.) (por:); squash

レボチャ

see styles
 rebocha
    レボチャ
(place-name) Levoca

丸ぽちゃ

see styles
 marupocha
    まるぽちゃ
(adj-no,adj-na,n) (kana only) plump; buxom; chubby

ホチャチカ

see styles
 hochachika
    ホチャチカ
(personal name) Hochachka

ぼちゃぼちゃ

see styles
 bochabocha
    ぼちゃぼちゃ
(adv,n,vs) (onomatopoeic or mimetic word) splash water; dabble in water; splashing sound

かぼちゃ野郎

see styles
 kabochayarou / kabochayaro
    かぼちゃやろう
(derogatory term) man with an unattractive, unusually shaped face

ちゃぽちゃぽ

see styles
 chapochapo
    ちゃぽちゃぽ
(adv,n,vs) (onomatopoeic or mimetic word) splash water; dabble in water; splashing sound

ペポカボチャ

see styles
 pepokabocha
    ペポカボチャ
(kana only) Cucurbita pepo; diverse species that includes many varieties of pumpkin, squash and zucchini

冬至カボチャ

see styles
 toujikabocha / tojikabocha
    とうじカボチャ
custom of keeping a pumpkin or squash during the winter and eating it on the day of the winter solstice

玩具かぼちゃ

see styles
 omochakabocha
    おもちゃかぼちゃ
(kana only) Cucurbita pepo; diverse species that includes many varieties of pumpkin, squash and zucchini

西洋カボチャ

see styles
 seiyoukabocha / seyokabocha
    せいようカボチャ
buttercup squash (Cucurbita maxima)

Variations:
ぽちゃ
ポチャ

see styles
 pocha; pocha
    ぽちゃ; ポチャ
(adjectival noun) (slang) (See ぽっちゃり) plump; chubby

オモチャカボチャ

see styles
 omochakabocha
    オモチャカボチャ
(kana only) Cucurbita pepo; diverse species that includes many varieties of pumpkin, squash and zucchini

ソウメンカボチャ

see styles
 soumenkabocha / somenkabocha
    ソウメンカボチャ
(kana only) spaghetti squash

ドングリカボチャ

see styles
 dongurikabocha
    ドングリカボチャ
(kana only) acorn squash (Cucurbita pepo var. turbinata)

Variations:
ぽちゃる
ポチャる

see styles
 pocharu; pocharu
    ぽちゃる; ポチャる
(v5r,vi) (slang) (See ぽちゃ) to put on weight; to get fat

Variations:
ぼちゃん
ぽちゃん

see styles
 bochan; pochan
    ぼちゃん; ぽちゃん
(adv-to,adv) (onomatopoeic or mimetic word) splash; plop

ターボチャージャー

see styles
 taabochaajaa / tabochaja
    ターボチャージャー
turbocharger

Variations:
冬至南瓜
冬至カボチャ

see styles
 toujikabocha(冬至南瓜); toujikabocha(冬至kabocha) / tojikabocha(冬至南瓜); tojikabocha(冬至kabocha)
    とうじかぼちゃ(冬至南瓜); とうじカボチャ(冬至カボチャ)
custom of keeping a pumpkin or squash during the winter and eating it on the day of the winter solstice

Variations:
西洋カボチャ
西洋南瓜

see styles
 seiyoukabocha(西洋kabocha); seiyoukabocha(西洋南瓜) / seyokabocha(西洋kabocha); seyokabocha(西洋南瓜)
    せいようカボチャ(西洋カボチャ); せいようかぼちゃ(西洋南瓜)
buttercup squash (Cucurbita maxima)

Variations:
ぽちゃる
ポチャる(sk)

see styles
 pocharu; pocharu(sk)
    ぽちゃる; ポチャる(sk)
(v5r,vi) (slang) (See ぽちゃ) to put on weight; to get fat

Variations:
かぼちゃ野郎
カボチャ野郎
南瓜野郎

see styles
 kabochayarou(kabocha野郎, 南瓜野郎); kabochayarou(kabocha野郎) / kabochayaro(kabocha野郎, 南瓜野郎); kabochayaro(kabocha野郎)
    かぼちゃやろう(かぼちゃ野郎, 南瓜野郎); カボチャやろう(カボチャ野郎)
(derogatory term) man with an unattractive, unusually shaped face

Variations:
おもちゃ南瓜
オモチャ南瓜
玩具南瓜
玩具カボチャ
玩具かぼちゃ

see styles
 omochakabocha(omocha南瓜, 玩具南瓜, 玩具kabocha); omochakabocha(玩具kabocha); omochakabocha(omocha南瓜); omochakabocha
    おもちゃかぼちゃ(おもちゃ南瓜, 玩具南瓜, 玩具かぼちゃ); おもちゃカボチャ(玩具カボチャ); オモチャかぼちゃ(オモチャ南瓜); オモチャカボチャ
(kana only) (See ペポカボチャ) Cucurbita pepo (species that includes many varieties of pumpkin, squash and zucchini)

Variations:
ぽちゃぽちゃ
ちゃぽちゃぽ
ぼちゃぼちゃ
ぴちゃぴちゃ
パチャパチャ
チャポチャポ
バチャバチャ
ピチャピチャ

see styles
 pochapocha; chapochapo; bochabocha; pichapicha; pachapacha; chapochapo; bachabacha; pichapicha
    ぽちゃぽちゃ; ちゃぽちゃぽ; ぼちゃぼちゃ; ぴちゃぴちゃ; パチャパチャ; チャポチャポ; バチャバチャ; ピチャピチャ
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) splashing (water); (adv,adv-to,vs) (2) (ぽちゃぽちゃ only) (onomatopoeic or mimetic word) chubby (and cute); plump

Variations:
ぼちゃん
ぽちゃん
ぼっとん(rk)
ポチャン(sk)
ボットン(sk)

see styles
 bochan; pochan; botton(rk); pochan(sk); botton(sk)
    ぼちゃん; ぽちゃん; ぼっとん(rk); ポチャン(sk); ボットン(sk)
(adv-to,adv) (onomatopoeic or mimetic word) with a splash; with a plop
This page contains 30 results for "ぽちゃ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary