There are 71 total results for your ねば search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ねば see styles |
neba ねば |
(expression) (after the -nai stem of a verb) if not ...; unless ... |
ネバー see styles |
nebaa / neba ネバー |
(adverb) (usu. in compounds) never |
ネバダ see styles |
nebada ネバダ |
Nevada; (place-name) Nevada |
ネバラ see styles |
nebara ネバラ |
(personal name) Nevala |
ネパロ see styles |
neparo ネパロ |
(personal name) Nepalo |
ネバ川 see styles |
nebagawa ネバがわ |
(place-name) Neva (river) |
カネバ see styles |
kaneba カネバ |
(personal name) Caneva |
せねば see styles |
seneba せねば |
(expression) (See せねばならない) ought to do; have to do; must do; feel obliged to |
ネバーダ see styles |
nebaada / nebada ネバーダ |
(place-name) Nevada |
ネパール see styles |
nepaaru / neparu ネパール |
More info & calligraphy: Nepal |
ネバギバ see styles |
nebagiba ネバギバ |
(interjection) (colloquialism) (abbreviation) (See ネバーギブアップ) Never give up! |
ネバド山 see styles |
nebadosan ネバドさん |
(place-name) Cerro el Nevado (mountain) |
ねばり坂 see styles |
nebarizaka ねばりざか |
(place-name) Nebarizaka |
ウィネバ see styles |
ineba ウィネバ |
(place-name) Winneba (Ghana) |
ジェネバ see styles |
jeneba ジェネバ |
(personal name) Geneva |
ミネハハ see styles |
minehaha ミネハハ |
(given name) Minehaha |
ネバーイー see styles |
nebaaii / nebai ネバーイー |
(personal name) Nevai |
ネパール人 see styles |
nepaarujin / neparujin ネパールじん |
Nepalese person; Nepali |
ネパール語 see styles |
nepaarugo / neparugo ネパールご |
Nepali (language); Nepalese |
ネバティア see styles |
nebatia ネバティア |
(personal name) Nevatia |
ねばならぬ see styles |
nebanaranu ねばならぬ |
(expression) have to do; must; should; ought to |
ネバノ沢川 see styles |
nebanosawakawa ネバノさわかわ |
(place-name) Nebanosawakawa |
ねばり強い see styles |
nebarizuyoi ねばりづよい |
(adjective) (1) tenacious; persevering; persistent; stubborn; steadfast; (2) sticky |
ネハンの滝 see styles |
nehannotaki ネハンのたき |
(place-name) Nehan Falls |
アネハヅル see styles |
anehazuru アネハヅル |
(kana only) demoiselle crane (Anthropoides virgo); Numidian crane |
ヴァネバー see styles |
anebaa / aneba ヴァネバー |
(personal name) Vannevar |
カーメネバ see styles |
kaameneba / kameneba カーメネバ |
(personal name) Kameneva |
ケネバンク see styles |
kenebanku ケネバンク |
(place-name) Kennebunk |
リンネバハ see styles |
rinnebaha リンネバハ |
(personal name) Linnebach |
レネバーグ see styles |
renebaagu / renebagu レネバーグ |
(personal name) Lenneberg |
ネハーバンド see styles |
nehaabando / nehabando ネハーバンド |
(place-name) Nehavand |
ネバーマイン see styles |
nebaamain / nebamain ネバーマイン |
(expression) never mind |
ねばならない see styles |
nebanaranai ねばならない |
(expression) have to do; must; should; ought to |
ねばなるまい see styles |
nebanarumai ねばなるまい |
(expression) ought to (verb); should (verb) |
ネバンリンナ see styles |
nebanrinna ネバンリンナ |
(personal name) Nevanlinna |
シュネバーグ see styles |
shunebaagu / shunebagu シュネバーグ |
(personal name) Schneeberg |
せねばならぬ see styles |
senebanaranu せねばならぬ |
(expression) ought to do; have to do; must do; feel obliged to |
ヘネバーガー see styles |
henebaagaa / henebaga ヘネバーガー |
(personal name) Henneberger |
ムネバタ牧場 see styles |
munebatabokujou / munebatabokujo ムネバタぼくじょう |
(place-name) Munebatabokujō |
小ネバノ沢川 see styles |
konebanosawakawa こネバノさわかわ |
(place-name) Konebanosawakawa |
ネバー・マイン see styles |
nebaa main / neba main ネバー・マイン |
(expression) never mind |
ネバーハップン see styles |
nebaahappun / nebahappun ネバーハップン |
Never happen |
ネバーマインド see styles |
nebaamaindo / nebamaindo ネバーマインド |
(expression) never mind |
ネパールガンジ see styles |
nepaaruganji / neparuganji ネパールガンジ |
(place-name) Nepalganj (Nepal) |
ねばなりません see styles |
nebanarimasen ねばなりません |
(expression) have to do; must; should; ought to |
グルーネバウム see styles |
guruunebaumu / gurunebaumu グルーネバウム |
(personal name) Grunebaum |
せねばならない see styles |
senebanaranai せねばならない |
(expression) ought to do; have to do; must do; feel obliged to |
ヨグソミネバリ see styles |
yogusominebari ヨグソミネバリ |
(kana only) Japanese cherry birch (Betula grossa) |
ネバー・マインド see styles |
nebaa maindo / neba maindo ネバー・マインド |
(expression) never mind |
ネバーギブアップ see styles |
nebaagibuapu / nebagibuapu ネバーギブアップ |
(expression) Never give up! |
エルデネバティン see styles |
erudenebatin エルデネバティン |
(personal name) Erdenebatyn |
グリューネバルト see styles |
guryuunebaruto / guryunebaruto グリューネバルト |
(personal name) Grunewald |
シエラネバダ山脈 see styles |
shieranebadasanmyaku シエラネバダさんみゃく |
(place-name) Sierra Nevada |
トラルネパントラ see styles |
torarunepantora トラルネパントラ |
(place-name) Tlalnepantla (Mexico) |
ヨハネパウロ2世 see styles |
yohanepauronisei / yohanepauronise ヨハネパウロにせい |
(person) John Paul II |
物言わねば腹膨る see styles |
monoiwanebaharafukuru ものいわねばはらふくる |
(expression) (idiom) Feel uneasy if something is left unsaid |
クリスチーネハムン see styles |
kurisuchiinehamun / kurisuchinehamun クリスチーネハムン |
(place-name) Kristinehamn |
ニジネバルトフスク see styles |
nijinebarutofusuku ニジネバルトフスク |
(place-name) Nizhnevartovsk (Russia) |
ネバー・ギブ・アップ see styles |
nebaa gibu apu / neba gibu apu ネバー・ギブ・アップ |
(expression) Never give up! |
ネバドデルウイラ火山 see styles |
nebadoderuuirakazan / nebadoderuirakazan ネバドデルウイラかざん |
(place-name) Nevado del Huila volcano |
思う事言わねば腹膨る see styles |
omoukotoiwanebaharafukuru / omokotoiwanebaharafukuru おもうこといわねばはらふくる |
(expression) (proverb) if you don't speak your mind, you'll feel uneasy afterwards |
ネパール連邦民主共和国 see styles |
nepaarurenpouminshukyouwakoku / neparurenpominshukyowakoku ネパールれんぽうみんしゅきょうわこく |
Federal Democratic Republic of Nepal |
Variations: |
nebarizuyoi ねばりづよい |
(adjective) (1) tenacious; persevering; persistent; stubborn; steadfast; (adjective) (2) sticky |
Variations: |
senebanaranai; senebanaranu せねばならない; せねばならぬ |
(expression) (See ねばならない) ought to do; have to do; must do; feel obliged to |
Variations: |
nebanarumai; nakerebanarumai ねばなるまい; なければなるまい |
(expression) (after neg. verb stem) (See ねばならない) ought to (verb); should (verb) |
降り懸かる火の粉は払わねばならぬ see styles |
furikakaruhinokohaharawanebanaranu ふりかかるひのこははらわねばならぬ |
(expression) (proverb) you must protect yourself against any possible dangers |
Variations: |
nakerebanaranai(p); nakerebanarimasen(p); nakerebaikenai(p); nakerebaikemasen; nebanaranu; nebanaranai; nebanarimasen; nakerebanaranu; nakebanaranai なければならない(P); なければなりません(P); なければいけない(P); なければいけません; ねばならぬ; ねばならない; ねばなりません; なければならぬ; なけばならない |
(expression) have to do; must; should; ought to |
Variations: |
nakerebanaranai(p); nakerebanarimasen(p); nakerebaikenai(p); nakerebaikemasen(sk); nebanaranu(sk); nebanaranai(sk); nebanarimasen(sk); nakerebanaranu(sk); nakebanaranai(sk) なければならない(P); なければなりません(P); なければいけない(P); なければいけません(sk); ねばならぬ(sk); ねばならない(sk); ねばなりません(sk); なければならぬ(sk); なけばならない(sk) |
(expression) have to do; must; should; ought to |
Variations: |
nebaagibuapu; nebaa gibu apu / nebagibuapu; neba gibu apu ネバーギブアップ; ネバー・ギブ・アップ |
(expression) Never give up! |
Variations: |
nebaamaindo; nebaamain; nebaa maindo; nebaa main / nebamaindo; nebamain; neba maindo; neba main ネバーマインド; ネバーマイン; ネバー・マインド; ネバー・マイン |
(expression) never mind |
Variations: |
furikakaruhinokohaharawanebanaranu ふりかかるひのこははらわねばならぬ |
(expression) (proverb) you must protect yourself against any possible dangers; you have to brush off sparks that fall onto you |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.