I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
There are 206 total results for your つま search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
123| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
つま see styles |
tsuma ツマ |
(given name) Tsuma |
つまえ see styles |
tsumae つまえ |
(female given name) Tsumae |
つまき see styles |
tsumaki つまき |
(female given name) Tsumaki |
つまこ see styles |
tsumako つまこ |
(female given name) Tsumako |
つまみ see styles |
tsumami つまみ |
(surname) Tsumami |
つま先 see styles |
tsumasaki つまさき |
toes; tips of the toes; toe of a shoe, sock, etc. |
つま子 see styles |
tsumako ツマこ |
(female given name) Tsumako |
ツマ崎 see styles |
tsumazaki ツマざき |
(place-name) Tsumazaki |
あつま see styles |
azuma あづま |
(given name) Azuma |
タツマ see styles |
tatsuma タツマ |
(given name) Tatsuma |
ミツマ see styles |
mitsuma ミツマ |
(female given name) Mitsuma |
ツマグロ see styles |
tsumaguro ツマグロ |
(1) (kana only) blacktip reef shark (Carcharhinus melanopterus, species of requiem shark mostly found in the Indo-Pacific); (noun - becomes adjective with の) (2) (archaism) black tip |
ツマジロ see styles |
tsumajiro ツマジロ |
(kana only) silvertip shark (Carcharhinus albimarginatus, a requiem shark found throughout the tropical Indian and Pacific Oceans) |
つまみ菜 see styles |
tsumamina つまみな |
rape seedlings; pinched-off vegetable seedlings; young edible greens |
つまる処 see styles |
tsumarutokoro つまるところ |
(adverb) (kana only) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it |
つまる所 see styles |
tsumarutokoro つまるところ |
(adverb) (kana only) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it |
あづま橋 see styles |
azumabashi あづまばし |
(place-name) Azumabashi |
ウツマ川 see styles |
utsumagawa ウツマがわ |
(place-name) Utsumagawa |
ウツマ橋 see styles |
utsumabashi ウツマばし |
(place-name) Utsumabashi |
さつま芋 see styles |
satsumaimo さつまいも |
(kana only) sweet potato (Ipomoea batatas) |
ツツマ瀬 see styles |
tsutsumase ツツマせ |
(place-name) Tsutsumase |
ホウツマ see styles |
poutsuma / potsuma ポウツマ |
(personal name) Poutsma |
ミツマタ see styles |
mitsumata ミツマタ |
(noun - becomes adjective with の) three-pronged fork; trident; (kana only) Oriental paper bush (Edgeworthia chrysantha); mitsumata |
リツマン see styles |
ritsuman リツマン |
(personal name) Ritzman |
三つまた see styles |
mitsumata みつまた |
(noun - becomes adjective with の) three-pronged fork; trident |
南さつま see styles |
minamisatsuma みなみさつま |
(place-name) Minamisatsuma |
息づまる see styles |
ikizumaru いきづまる |
(Godan verb with "ru" ending) to be breathtaking; to be stifling |
気づまり see styles |
kizumari きづまり |
(adjectival noun) constrained; uncomfortable; awkward |
紙づまり see styles |
kamizumari かみづまり |
paper jam |
鼻つまみ see styles |
hanatsumami はなつまみ |
uncouth person; disgusting fellow; nuisance; outcast; bore |
鼻づまり see styles |
hanazumari はなづまり |
nasal congestion; nose being clogged up |
アガツマ see styles |
agatsuma アガツマ |
(company) Agatsuma (toy manufacturer); (c) Agatsuma (toy manufacturer) |
つまみ取る see styles |
tsumamitoru つまみとる |
(transitive verb) to pluck; to pick; to nip off |
つまみ枝豆 see styles |
tsumamiedamame つまみえだまめ |
(person) Tsumami Edamame (stage name of comedian Takahiko Aoki) |
つまみ食い see styles |
tsumamigui つまみぐい |
(noun/participle) (1) eating with one's fingers; (2) snitching food; snatched food; secret eating; food snatched and eaten without the meal starting; (3) embezzlement; misappropriation; exploiting something; (4) flirting |
つまんない see styles |
tsumannai つまんない |
(adjective) (colloquialism) (See 詰らない・つまらない・1) dull; boring |
つま先立ち see styles |
tsumasakidachi つまさきだち |
standing on tiptoes |
つま先立つ see styles |
tsumasakidatsu つまさきだつ |
(v5t,vi) to stand on tiptoes |
ウスツマン see styles |
usutsuman ウスツマン |
(personal name) Wustman |
カーツマン see styles |
kaatsuman / katsuman カーツマン |
(personal name) Kurtzman |
カッツマン see styles |
kattsuman カッツマン |
(personal name) Katzman |
カツマレク see styles |
katsumareku カツマレク |
(personal name) Kaczmarek |
クリツマン see styles |
kuritsuman クリツマン |
(personal name) Kritzman |
ケツマンコ see styles |
ketsumanko ケツマンコ |
(vulgar) (slang) (kana only) anus |
ゲンツマー see styles |
gentsumaa / gentsuma ゲンツマー |
(personal name) Genzmer |
サツマーレ see styles |
satsumaare / satsumare サツマーレ |
(place-name) Satu-Mare |
サツマイモ see styles |
satsumaimo サツマイモ |
(kana only) sweet potato (Ipomoea batatas) |
サルツマン see styles |
zarutsuman ザルツマン |
(personal name) Salzman; Salzmann |
ジッマーン see styles |
jimmaan / jimman ジッマーン |
(personal name) Zimam |
ツィツマン see styles |
tsutsuman ツィツマン |
(personal name) Zitzmann |
ハイツマン see styles |
haitsuman ハイツマン |
(personal name) Heitzman |
ハンツマン see styles |
hantsuman ハンツマン |
(personal name) Huntsman |
プツマヨ川 see styles |
putsumayogawa プツマヨがわ |
(place-name) Rio Putumayo |
ポーツマス see styles |
pootsumasu ポーツマス |
(place-name) Portsmouth (UK) |
ポウツマス see styles |
poutsumasu / potsumasu ポウツマス |
(place-name) Portsmouth |
ホルツマン see styles |
borutsuman ボルツマン |
(surname) Boltzmann |
ムハッマラ see styles |
muhammara ムハッマラ |
(place-name) Muhammara |
メッツマン see styles |
mettsuman メッツマン |
(personal name) Metzman |
ヤツマキ沢 see styles |
yatsumakisawa ヤツマキさわ |
(place-name) Yatsumakisawa |
ランツマン see styles |
rantsuman ランツマン |
(personal name) Lantsman |
リーツマン see styles |
riitsuman / ritsuman リーツマン |
(personal name) Lietzmann |
ワイツマン see styles |
waitsuman ワイツマン |
(personal name) Weitzman; Weitzmann; Weizman; Weizmann |
切羽つまる see styles |
seppatsumaru せっぱつまる |
(v5r,vi) to be at one's wits' end; to be cornered; to be packed to the hilt |
刺身のつま see styles |
sashiminotsuma さしみのつま |
(expression) (1) sashimi garnish; (2) something of no significance; something that can easily be done without |
息がつまる see styles |
ikigatsumaru いきがつまる |
(exp,v5r) to choke; to have trouble breathing |
押しつまる see styles |
oshitsumaru おしつまる |
(Godan verb with "ru" ending) to approach the year end; to be jammed tight |
県営あづま see styles |
keneiazuma / keneazuma けんえいあづま |
(personal name) Ken'eiazuma |
鯔のつまり see styles |
todonotsumari とどのつまり |
(exp,adv) (kana only) in the end; after all is said and done; at the striped mullet's ultimate maturity (when the striped mullet is fully grown) |
鼻をつまむ see styles |
hanaotsumamu はなをつまむ |
(exp,v5m) to hold one's nose; to pinch one's nose |
つまみ上げる see styles |
tsumamiageru つまみあげる |
(Ichidan verb) to take a pinch of something (e.g. salt); to pick up in one's fingers |
つま先で歩く see styles |
tsumasakidearuku つまさきであるく |
(exp,v5k) to tiptoe |
つま先上がり see styles |
tsumasakiagari つまさきあがり |
uphill path; path or slope that becomes slowly steeper |
つま先下がり see styles |
tsumasakisagari つまさきさがり |
downhill path |
あづま公園橋 see styles |
azumakouenbashi / azumakoenbashi あづまこうえんばし |
(place-name) Azumakōenbashi |
オンブツマン see styles |
onbutsuman オンブツマン |
(ik) ombudsman (swe:) |
クラッツマン see styles |
kurattsuman クラッツマン |
(personal name) Klatzmann; Kratzmann |
シャッツマン see styles |
shattsuman シャッツマン |
(personal name) Schatzman |
ステーツマン see styles |
suteetsuman ステーツマン |
statesman |
ストルツマン see styles |
sutorutsuman ストルツマン |
(personal name) Stoltzman |
スポーツマン see styles |
supootsuman スポーツマン |
sportsman |
ダーツマシン see styles |
daatsumashin / datsumashin ダーツマシン |
dart machine (arcade game) |
チェッマル湾 see styles |
chemmaruwan チェッマルわん |
(place-name) Bahia de Chetumal |
ドイツマルク see styles |
doitsumaruku ドイツマルク |
deutschmark (former currency of Germany); deutsche mark |
フェルツマン see styles |
ferutsuman フェルツマン |
(personal name) Feltsman |
プラッツマン see styles |
purattsuman プラッツマン |
(personal name) Platzman |
一つまた一つ see styles |
hitotsumatahitotsu ひとつまたひとつ |
(exp,adv) one by one; one after another |
仲むつまじい see styles |
nakamutsumajii / nakamutsumaji なかむつまじい |
(adjective) harmonious; intimate |
刺し身のつま see styles |
sashiminotsuma さしみのつま |
(expression) (1) sashimi garnish; (2) something of no significance; something that can easily be done without |
オピツマナイ川 see styles |
opitsumanaigawa オピツマナイがわ |
(place-name) Opitsumanaigawa |
クルツマーラー see styles |
kurutsumaaraa / kurutsumara クルツマーラー |
(personal name) Courths-Mahler |
シュバルツマン see styles |
shubarutsuman シュバルツマン |
(personal name) Shvartsman |
シュワーツマン see styles |
shuwaatsuman / shuwatsuman シュワーツマン |
(personal name) Schwartzman |
シュワルツマン see styles |
shuwarutsuman シュワルツマン |
(personal name) Schwartzman |
ステュッツマン see styles |
suteuttsuman ステュッツマン |
(personal name) Stutzmann |
つじつまが合う see styles |
tsujitsumagaau / tsujitsumagau つじつまがあう |
(exp,v5u) to be consistent; to be coherent |
ポーツマス条約 see styles |
pootsumasujouyaku / pootsumasujoyaku ポーツマスじょうやく |
(hist) Treaty of Portsmouth (ending the Russo-Japanese War, 1905) |
ボルツマン定数 see styles |
borutsumanteisuu / borutsumantesu ボルツマンていすう |
{physics} Boltzmann's constant |
ルツマルクサー see styles |
rutsumarukusaa / rutsumarukusa ルツマルクサー |
(personal name) Lutz-Marxer |
狐につままれる see styles |
kitsunenitsumamareru きつねにつままれる |
(exp,v1) to be bewitched by a fox; to be confused |
身につまされる see styles |
minitsumasareru みにつまされる |
(exp,v1) (sometimes incorrectly as 身につままれる) to sympathize deeply with; to strike a chord of sympathy |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.