There are 49 total results for your ちゃこ search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ちゃこ see styles |
chako チャコ |
chalk; (female given name) Chiyako |
チャコン see styles |
chakon チャコン |
(personal name) Chacon |
アチャコ see styles |
achako アチャコ |
(given name) Achako |
ポチャコ see styles |
pochako ポチャコ |
(kana only) (slang) chubby girl; plump girl |
チャコール see styles |
chakooru チャコール |
charcoal |
チャコチン see styles |
chakochin チャコチン |
(personal name) chakhotin |
チャコット see styles |
chakotto チャコット |
(personal name) Chacott |
チャコベツ see styles |
chakobetsu チャコベツ |
(place-name) Cakovec |
いちゃこら see styles |
ichakora いちゃこら |
(adv,n,vs) flirt; make out |
サンチャゴ see styles |
sanchago サンチャゴ |
(place-name) Santiago |
ネチャコ川 see styles |
nechakogawa ネチャコがわ |
(place-name) Nechako (river) |
チャゴス諸島 see styles |
chagosushotou / chagosushoto チャゴスしょとう |
(place-name) Chagos Archipelago |
クチャコロ川 see styles |
kuchakorogawa クチャコロがわ |
(place-name) Kuchakorogawa |
グランチャコ see styles |
guranchako グランチャコ |
(place-name) Gran Chaco |
ごちゃごちゃ see styles |
gochagocha ごちゃごちゃ |
(adj-na,adv,n,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) jumble; mix up; (2) (onomatopoeic or mimetic word) complaining about various things |
ゴルチャコフ see styles |
goruchakofu ゴルチャコフ |
(surname) Gorchakov |
チチャゴフ島 see styles |
chichagofutou / chichagofuto チチャゴフとう |
(place-name) Chichagof (island) |
トレチャコフ see styles |
torechakofu トレチャコフ |
(surname) Tretyakov |
小っちゃこい see styles |
chicchakoi ちっちゃこい |
(adjective) (kana only) (hob:) (thb:) (See 小っちゃい) small; little |
花菱アチャコ see styles |
hanabishiachako はなびしアチャコ |
(person) Hanabishi Achako (1897.7.10-1974.7.25) |
チャコフスキー see styles |
chakofusukii / chakofusuki チャコフスキー |
(personal name) Chakovskii |
アルバチャコフ see styles |
arubachakofu アルバチャコフ |
(personal name) Arubachakofu |
チャンチヤコウ see styles |
chanchiyakou / chanchiyako チャンチヤコウ |
(place-name) Zhangjiakou |
トレチャコーフ see styles |
torechakoofu トレチャコーフ |
(surname) Tretyakov |
チャコールグレー see styles |
chakooruguree チャコールグレー |
charcoal gray |
チャコアルマジロ see styles |
chakoarumajiro チャコアルマジロ |
greater fairy armadillo (Calyptophractus retusus); Burmeister's armadillo; Chacoan fairy armadillo |
チャコペッカリー see styles |
chakopekkarii / chakopekkari チャコペッカリー |
Chacoan peccary (Catagonus wagneri); tagua |
カヌチャゴルフ場 see styles |
kanuchagorufujou / kanuchagorufujo カヌチャゴルフじょう |
(place-name) Kanucha Golf Links |
チャコ・アルマジロ |
chako arumajiro チャコ・アルマジロ |
greater fairy armadillo (Calyptophractus retusus); Burmeister's armadillo; Chacoan fairy armadillo |
チャコ・ペッカリー |
chako pekkarii / chako pekkari チャコ・ペッカリー |
Chacoan peccary (Catagonus wagneri); tagua |
チャコール・グレー |
chakooru guree チャコール・グレー |
charcoal gray |
チャコリデゲタリア see styles |
chakoridegetaria チャコリデゲタリア |
(place-name) Chacoli de Getaria |
フィーチャコネクタ see styles |
fiichakonekuta / fichakonekuta フィーチャコネクタ |
(computer terminology) feature connector |
勇利アルバチャコフ see styles |
yuuriarubachakofu / yuriarubachakofu ゆうりアルバチャコフ |
(person) Yuri Arbachakov (1966.10.22-) |
チャコールフィルター see styles |
chakoorufirutaa / chakoorufiruta チャコールフィルター |
charcoal filter |
キスチャコーフスキー see styles |
kisuchakoofusukii / kisuchakoofusuki キスチャコーフスキー |
(personal name) Kistiakovski; Kistyakovskii |
クチャコルシュナイ沢 see styles |
kuchakorushunaizawa クチャコルシュナイざわ |
(place-name) Kuchakorushunaizawa |
チャコール・フィルター |
chakooru firutaa / chakooru firuta チャコール・フィルター |
charcoal filter |
チャコスベオアルマジロ see styles |
chakosubeoarumajiro チャコスベオアルマジロ |
Chacoan naked-tailed armadillo (Cabassous chacoensis) |
チャコリデヴィスカイア see styles |
chakoriderisukaia チャコリデヴィスカイア |
(place-name) Chacoli de Vizkaya |
Variations: |
ichakora; ichakora イチャコラ; いちゃこら |
(adv,vs) (colloquialism) (See イチャイチャ) making out; necking; canoodling; fondling; flirting |
Variations: |
kochakocha; kochakocha こちゃこちゃ; コチャコチャ |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) cramming in (many small things); jumbling together |
Variations: |
chankoi; chinchakoi(sk) ちゃんこい; ちんちゃこい(sk) |
(adjective) (hob:) small; little |
Variations: |
chakooruguree; chakooru guree チャコールグレー; チャコール・グレー |
charcoal gray |
Variations: |
chakoarumajiro; chako arumajiro チャコアルマジロ; チャコ・アルマジロ |
greater fairy armadillo (Calyptophractus retusus); Burmeister's armadillo; Chacoan fairy armadillo |
Variations: |
chakopekkarii; chako pekkarii / chakopekkari; chako pekkari チャコペッカリー; チャコ・ペッカリー |
Chacoan peccary (Catagonus wagneri); tagua |
Variations: |
gochagocha; gocha; goccha; gochakucha; gochagocha; gocha; goccha; gochakucha ごちゃごちゃ; ごちゃ; ごっちゃ; ごちゃくちゃ; ゴチャゴチャ; ゴチャ; ゴッチャ; ゴチャクチャ |
(adj-na,adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) messy; confused; chaotic; disorderly; mixed-up; jumbled up; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) in a nagging manner; (complaining) about various things |
Variations: |
chakoorufirutaa; chakooru firutaa / chakoorufiruta; chakooru firuta チャコールフィルター; チャコール・フィルター |
charcoal filter |
Variations: |
fiichakonekuta; fiicha konekuta / fichakonekuta; ficha konekuta フィーチャコネクタ; フィーチャ・コネクタ |
{comp} feature connector |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.