I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 87 total results for your たせ search.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
たせ see styles |
tase たせ |
(female given name) Tase |
ダゼー see styles |
dazee ダゼー |
(personal name) D'Azay |
かたせ see styles |
katase かたせ |
(personal name) Katase |
マタゼ see styles |
mataze マタゼ |
(place-name) Mataze |
ダセット see styles |
dasetto ダセット |
(personal name) Ducette |
ダゼリオ see styles |
dazerio ダゼリオ |
(personal name) D'Azeglio |
うたせ湯 see styles |
utaseyu うたせゆ |
stream of water cascading onto one's back (in an onsen); pelting water; waterfall shower |
お持たせ see styles |
omotase おもたせ |
(honorific or respectful language) (kana only) (abbreviation) gift received from a visitor (usu. used when offering the visitor to partake of part of that gift) |
プタセク see styles |
putaseku プタセク |
(personal name) Ptacek |
待たせる see styles |
mataseru またせる |
(transitive verb) (See 待つ・1) to keep (a person) waiting |
御持たせ see styles |
omotase おもたせ |
(honorific or respectful language) (kana only) (abbreviation) gift received from a visitor (usu. used when offering the visitor to partake of part of that gift) |
打たせ湯 see styles |
utaseyu うたせゆ |
stream of water cascading onto one's back (in an onsen); pelting water; waterfall shower |
持たせる see styles |
motaseru もたせる |
(transitive verb) (1) to have someone hold; to let someone have; to give; (transitive verb) (2) to have someone carry; to send with someone; (transitive verb) (3) to keep; to preserve; (transitive verb) (4) to have someone pay (e.g. the bill); to burden someone with; (transitive verb) (5) to raise someone's hopes |
ダゼーリョ see styles |
dazeeryo ダゼーリョ |
(personal name) Azeglio |
お持たせ物 see styles |
omotasemono おもたせもの |
(honorific or respectful language) gift received from a visitor (usu. used when offering the visitor to partake of part of that gift) |
かたせ梨乃 see styles |
kataserino かたせりの |
(person) Katase Rino (1957.5-) |
バータセク see styles |
baataseku / bataseku バータセク |
(place-name) Bataszek |
マタセーナ see styles |
mataseena マタセーナ |
(personal name) Matacena |
メタセシス see styles |
metaseshisu メタセシス |
(personal name) Metathesis |
モンタゼリ see styles |
montazeri モンタゼリ |
(personal name) Montazeri |
御持たせ物 see styles |
omotasemono おもたせもの |
(honorific or respectful language) gift received from a visitor (usu. used when offering the visitor to partake of part of that gift) |
果たせる哉 see styles |
hataserukana はたせるかな |
(adverb) as expected |
いたせんぱら see styles |
itasenpara いたせんぱら |
deepbody bitterling (species of cyprinid, Acheilognathus longipinnis) |
インタセプト see styles |
intaseputo インタセプト |
intercept |
ウィタゼーク see styles |
itazeeku ウィタゼーク |
(personal name) Witasek |
オーダセティ see styles |
oodaseti オーダセティ |
(ik) audacity |
オランダゼリ see styles |
orandazeri オランダゼリ |
(kana only) parsley (Petroselinum crispum) |
スタセービチ see styles |
sutaseebichi スタセービチ |
(surname) Staseevich |
データセット see styles |
deetasetto データセット |
(computer terminology) data set; data-set |
データセンタ see styles |
deetasenta データセンタ |
(computer terminology) data center; data centre |
メタセコイア see styles |
metasekoia メタセコイア |
metasequoia (lat:); dawn redwood (Metasequoia glyptostroboides) |
メタセンター see styles |
metasentaa / metasenta メタセンター |
metacenter (e.g. of a ship); metacentre |
もたせ掛ける see styles |
motasekakeru もたせかける |
(transitive verb) (kana only) to lean against; to set against |
果たせるかな see styles |
hataserukana はたせるかな |
(adverb) as expected |
気を持たせる see styles |
kiomotaseru きをもたせる |
(exp,v1) to encourage someone to expect something; to raise someone's hopes |
花を持たせる see styles |
hanaomotaseru はなをもたせる |
(exp,v1) to let someone have the credit for (a success); to let someone else carry the flowers |
華を持たせる see styles |
hanaomotaseru はなをもたせる |
(exp,v1) to let someone have the credit for (a success); to let someone else carry the flowers |
間を持たせる see styles |
maomotaseru まをもたせる |
(exp,v1) to fill in time; to stall (e.g. an audience) |
キャラクタセル see styles |
kyarakutaseru キャラクタセル |
(computer terminology) character cell |
データセンター see styles |
deetasentaa / deetasenta データセンター |
(computer terminology) data center; data centre |
ワタセジネズミ see styles |
watasejinezumi ワタセジネズミ |
(kana only) lesser Ryukyu shrew (Crocidura watasei); Watase's shrew |
含みを持たせる see styles |
fukumiomotaseru ふくみをもたせる |
(exp,v1) to hint at something |
お待たせしました see styles |
omataseshimashita おまたせしました |
(expression) (polite language) thank you for waiting; sorry to have kept you waiting |
キャラクタセット see styles |
kyarakutasetto キャラクタセット |
(computer terminology) character set |
レデンサンダセラ see styles |
redensandasera レデンサンダセラ |
(place-name) Redencao da Serra |
区分データセット see styles |
kubundeetasetto くぶんデータセット |
{comp} partitioned data set |
Variations: |
omotase おもたせ |
(honorific or respectful language) (kana only) (abbreviation) (See 御持たせ物) gift received from a visitor (usu. used when offering the visitor to partake of part of that gift) |
キー順データセット see styles |
kiijundeetasetto / kijundeetasetto キーじゅんデータセット |
{comp} KSDS; Key-Sequenced Data Set |
プリンタセッション see styles |
purintasesshon プリンタセッション |
(computer terminology) printer session |
ページデータセット see styles |
peejideetasetto ページデータセット |
(computer terminology) page data set |
Variations: |
utaseyu うたせゆ |
stream of water cascading onto one's back (in an onsen); pelting water; waterfall shower |
ページ・データセット |
peeji deetasetto ページ・データセット |
(computer terminology) page data set |
区分編成データセット see styles |
kubunhenseideetasetto / kubunhensedeetasetto くぶんへんせいデータセット |
{comp} partitioned organization data set |
移動不可データセット see styles |
idoufukadeetasetto / idofukadeetasetto いどうふかデータセット |
{comp} unmovable data set |
アーカイブデータセット see styles |
aakaibudeetasetto / akaibudeetasetto アーカイブデータセット |
(computer terminology) archive data set |
アジェンダセッティング see styles |
ajendasettingu アジェンダセッティング |
agenda setting |
エントリ順データセット see styles |
entorijundeetasetto エントリじゅんデータセット |
{comp} ESDS; Entry-Sequenced Data Set |
Variations: |
omotasemono おもたせもの |
(honorific or respectful language) (See お持たせ) gift received from a visitor (usu. used when offering the visitor to partake of part of that gift) |
索引順編成データセット see styles |
sakuinjunhenseideetasetto / sakuinjunhensedeetasetto さくいんじゅんへんせいデータセット |
{comp} indexed sequential data set |
アーカイブ・データセット |
aakaibu deetasetto / akaibu deetasetto アーカイブ・データセット |
(computer terminology) archive data set |
コンピュータセキュリティ see styles |
konpyuutasekyuriti / konpyutasekyuriti コンピュータセキュリティ |
(computer terminology) computer security |
Variations: |
itasenpara; itasenpara イタセンパラ; いたせんぱら |
deepbody bitterling (species of cyprinid, Acheilognathus longipinnis) |
Variations: |
omotase おもたせ |
(honorific or respectful language) (abbreviation) (kana only) (usu. used when offering the visitor to partake of part of that gift) (See お持たせ物) gift received from a visitor |
コンピュータセキュリティー see styles |
konpyuutasekyuritii / konpyutasekyuriti コンピュータセキュリティー |
(computer terminology) computer security |
Variations: |
metasekoia; metasekoiya メタセコイア; メタセコイヤ |
metasequoia (Metasequoia glyptostroboides) (lat:); dawn redwood |
Variations: |
hanaomotaseru はなをもたせる |
(exp,v1) (idiom) to let (someone) have the credit (for); to let (someone) hold the flowers |
Variations: |
intaaseputo; intaseputo / intaseputo; intaseputo インターセプト; インタセプト |
(noun, transitive verb) {sports} interception (of a pass) |
インターネットデータセンター see styles |
intaanettodeetasentaa / intanettodeetasenta インターネットデータセンター |
(computer terminology) Internet Data Center |
Variations: |
deetasetto; deeta setto データセット; データ・セット |
{comp} data set; data-set |
Variations: |
omotasemono おもたせもの |
(honorific or respectful language) (rare) (usu. used when offering the visitor to partake of part of that gift) (See おもたせ) gift received from a visitor |
Variations: |
kyarakutaseru; kyarakuta seru キャラクタセル; キャラクタ・セル |
{comp} character cell |
Variations: |
hataserukana はたせるかな |
(adverb) as expected |
Variations: |
kyarakutasetto; kyarakuta setto キャラクタセット; キャラクタ・セット |
{comp} character set |
Variations: |
motasekakeru もたせかける |
(transitive verb) (kana only) to lean against; to set against |
Variations: |
aakaibudeetasetto; aakaibu deetasetto / akaibudeetasetto; akaibu deetasetto アーカイブデータセット; アーカイブ・データセット |
{comp} archive data set |
Variations: |
ajendasettingu; ajenda settingu アジェンダセッティング; アジェンダ・セッティング |
agenda setting |
Variations: |
intaanettodeetasentaa; intaanetto deeta sentaa / intanettodeetasenta; intanetto deeta senta インターネットデータセンター; インターネット・データ・センター |
{comp} Internet Data Center |
Variations: |
oodashiti; oodasiti(ik); oodaseti(ik) オーダシティ; オーダスィティ(ik); オーダセティ(ik) |
audacity |
Variations: |
konpyuutasekyuriti; konpyuutaasekyuritii; konpyuutaasekyuriti; konpyuutasekyuritii; konpyuuta sekyuriti; konpyuutaa sekyuritii; konpyuutaa sekyuriti; konpyuuta sekyuritii / konpyutasekyuriti; konpyutasekyuriti; konpyutasekyuriti; konpyutasekyuriti; konpyuta sekyuriti; konpyuta sekyuriti; konpyuta sekyuriti; konpyuta sekyuriti コンピュータセキュリティ; コンピューターセキュリティー; コンピューターセキュリティ; コンピュータセキュリティー; コンピュータ・セキュリティ; コンピューター・セキュリティー; コンピューター・セキュリティ; コンピュータ・セキュリティー |
{comp} computer security |
Variations: |
dasee; dassee; dasee; dasee; daseェ; dassee; dasee(sk); dassee(sk) だせー; だっせー; ダセー; だせぇ; ダセェ; ダッセー; だせえ(sk); だっせえ(sk) |
(expression) (colloquialism) (See ダサい) uncool; tacky; lame; corny |
Variations: |
dasee; dassee; dasee; dassee; dasee(sk); dassee(sk) だせー; だっせー; ダセー; ダッセー; だせえ(sk); だっせえ(sk) |
(expression) (colloquialism) (See ダサい) uncool; tacky; lame; corny |
Variations: |
deetasentaa; deetasenta; deeta sentaa; deeta senta / deetasenta; deetasenta; deeta senta; deeta senta データセンター; データセンタ; データ・センター; データ・センタ |
{comp} data center; data centre |
Variations: |
purintasesshon; purinta sesshon プリンタセッション; プリンタ・セッション |
{comp} printer session |
Variations: |
peejideetasetto; peeji deetasetto ページデータセット; ページ・データセット |
{comp} page data set |
Variations: |
sumihagakinisurasefudehaoninimotaseyo すみはがきにすらせふではおににもたせよ |
(expression) (proverb) grind your inkstick gently but move your brush vigorously; let the hungry ghost grind your inkstick, let the ogre hold your brush |
Variations: |
sumihagakinisurase、fudehaoninimotaseyo すみはがきにすらせ、ふではおににもたせよ |
(expression) (proverb) grind your inkstick gently but move your brush vigorously; let the hungry ghost grind your inkstick, let the ogre hold your brush |
Variations: |
hataserukana はたせるかな |
(adverb) (form) as expected |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.