There are 62 total results for your さあ search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
さあ see styles |
saa / sa さあ |
(conj,int) (1) come; come now; come along; go on; hurry up; (2) well; who knows; I don't know...; uh; hmm; (3) (said when surprised or happy) well now; let's see; there we go; all right; (4) about that; you see |
さあち see styles |
saachi / sachi さあち |
(given name) Saachi |
ざあっ see styles |
zaa / za ざあっ |
(adv,n) (onomatopoeic or mimetic word) sound of water |
さあて see styles |
saate / sate さあて |
(conj,int) well; now; then |
サアド see styles |
saado / sado サアド |
More info & calligraphy: Saad |
さあな see styles |
saana / sana さあな |
(female given name) Saana |
さあや see styles |
saaya / saya さあや |
(female given name) Saaya |
さあり see styles |
saari / sari さあり |
(female given name) Saari |
さあ美 see styles |
saami / sami さあみ |
(female given name) Saami |
みさあ see styles |
misaa / misa みさあ |
(female given name) Misaa |
Variations: |
zaa; za / za; za ざあ; ざ |
(expression) (after the -nai stem of a verb, usu. accompanied by まい, esp. as 〜ざあなるまい) (See まい・1) if it is not ...; if it does not ... |
さあさあ see styles |
saasaa / sasa さあさあ |
(interjection) (1) come, come; come; come now; (interjection) (2) here you go; here; when handing something |
さあっと see styles |
saatto / satto さあっと |
(adverb) (1) (See さっと・1) relatively quickly (esp. actions); (adverb) (2) (See さっと・2) quite suddenly (esp. wind, rain, etc.) |
サアドン see styles |
saadon / sadon サアドン |
(personal name) Saadoun |
あのさあ see styles |
anosaa / anosa あのさあ |
(interjection) (familiar language) (feminine speech) look here; I say; well; I know what; I'll tell you what; just a minute; hold on |
エイサア see styles |
eisaa / esa エイサア |
eisa (Okinawan folk dance that marks the end of the Bon festival) |
しいさあ see styles |
shiisaa / shisa しいさあ |
Okinawan lion (or lion dog) statues, placed as talisman against evil at entrances and on roofs |
マサアキ see styles |
masaaki / masaki マサアキ |
(given name) Masaaki |
りさぁな see styles |
risaぁna りさぁな |
(female given name) Risaana |
サアカーゼ see styles |
saakaaze / sakaze サアカーゼ |
(personal name) Saakadze |
サアグーン see styles |
saaguun / sagun サアグーン |
(place-name) Sahagun |
サアベドラ see styles |
saabedora / sabedora サアベドラ |
(personal name) Saavedra |
イサアクス see styles |
isaakusu / isakusu イサアクス |
(surname) Isaacs |
イサザアミ see styles |
isazaami / isazami イサザアミ |
(1) Neomysis awatschensis (shrimp); (2) (obsolete) Neomysis intermedia (shrimp) |
ウィザァド see styles |
izado ウィザァド |
wizard |
ウインザア see styles |
uinzaa / uinza ウインザア |
(place-name) Windsor |
ブーサアダ see styles |
buusaada / busada ブーサアダ |
(place-name) Bou Saada (Algeria) |
サァーグーン see styles |
saaaguun / saagun サアーグーン |
(place-name) Sahagun |
ざあとらしい see styles |
zaatorashii / zatorashi ざあとらしい |
(adjective) (colloquialism) unnatural; affected; studied; forced |
ザアマチュア see styles |
zaamachua / zamachua ザアマチュア |
(work) The Amateur (film); (wk) The Amateur (film) |
さあらぬ体で see styles |
saaranuteide / saranutede さあらぬていで |
(expression) with a nonchalant air |
イサアキオス see styles |
isaakiosu / isakiosu イサアキオス |
(personal name) Isaakios |
Variations: |
zaa; zaa / za; za ざあっ; ザーッ |
(adv,n) (onomatopoeic or mimetic word) (See ザーザー・1) sound of water |
サアデッディン see styles |
saadeddin / sadeddin サアデッディン |
(personal name) Sadeddin |
イサアキャーン see styles |
isaakyaan / isakyan イサアキャーン |
(personal name) Isaakyan |
クロイサザアミ see styles |
kuroisazaami / kuroisazami クロイサザアミ |
(obsolete) (See イサザアミ・1) Neomysis awatschensis (shrimp) |
しいくわあさあ see styles |
shiikuwaasaa / shikuwasa しいくわあさあ |
flat lemon (Citrus depressa); Hirami lemon; thin-skinned flat lemon; shekwasha; Taiwan tangerine |
強さアクセント see styles |
tsuyosaakusento / tsuyosakusento つよさアクセント |
(rare) {ling} (See 強弱アクセント) stress accent |
高さアクセント see styles |
takasaakusento / takasakusento たかさアクセント |
(rare) {ling} (See 高低アクセント) pitch accent |
サアベドララマス see styles |
saabedoraramasu / sabedoraramasu サアベドララマス |
(personal name) Saavedra Lamas |
Variations: |
zamasu; zaamasu / zamasu; zamasu ざます; ざあます |
(auxiliary verb) (archaism) (polite language) to be |
セッサアウルンカ see styles |
sessaaurunka / sessaurunka セッサアウルンカ |
(place-name) Sessa Aurunca (Italy) |
Variations: |
nanzaa; nanza / nanza; nanza なんざあ; なんざ |
(exp,prt) (1) (ktb:) (See など・1) et cetera; etc.; and the like; and so forth; (exp,prt) (2) (ktb:) (See など・3) the likes of; something like |
ユーザアカウント see styles |
yuuzaakaunto / yuzakaunto ユーザアカウント |
(computer terminology) user account |
サアベドライファハルド see styles |
saabedoraifaharudo / sabedoraifaharudo サアベドライファハルド |
(surname) Saavedra y Fajardo |
Variations: |
saaranutei / saranute さあらぬてい |
(exp,n) (rare) unconcerned air; nonchalant air; acting as if nothing had happened |
Variations: |
rasaapuso; rasa apuso / rasapuso; rasa apuso ラサアプソ; ラサ・アプソ |
Lhasa apso (dog breed) |
Variations: |
zaatorashii; zaatorashii / zatorashi; zatorashi ざーとらしい; ざあとらしい |
(adjective) (colloquialism) (See 態とらしい・わざとらしい) unnatural; affected; studied; forced |
Variations: |
saa(p); saa(p); saぁ / sa(p); sa(p); saぁ さあ(P); さー(P); さぁ |
(conj,int) (1) come; come now; come along; go on; hurry up; (conj,int) (2) well; who knows; I don't know...; uh; hmm; (conj,int) (3) (said when surprised or happy) well now; let's see; there we go; all right; (conj,int) (4) about that; you see |
Variations: |
eisaa; eisaa; eisaa / esa; esa; esa エイサア; エイサー; えいさあ |
eisa (Okinawan folk dance that marks the end of the Bon festival) |
Variations: |
zaazaa; zaazaa; zaazaa / zaza; zaza; zaza ザーザー; ざーざー; ざあざあ |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (raining) heavily; (water rushing) plentily; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) with white noise; with a buzz |
ランダウン・ロッキングザアマゾン |
randaun rokkinguzaamazon / randaun rokkinguzamazon ランダウン・ロッキングザアマゾン |
(work) The Rundown (film); (wk) The Rundown (film) |
Variations: |
shiisaa; shiisaa; shiishii; shishi / shisa; shisa; shishi; shishi シーサー; しいさあ; しーしー; しし |
(しーしー and しし are col.) (See 獅子・1) Okinawan lion (or lion dog) statue placed as talisman against evil at entrances and on roofs |
Variations: |
saa(p); saa(p); saぁ(sk) / sa(p); sa(p); saぁ(sk) さあ(P); さー(P); さぁ(sk) |
(interjection) (1) (used to urge or encourage others) come (on); come now; come along; here; (interjection) (2) (indicates resolve) all right; right; okay; now; here goes; (interjection) (3) (indicates uncertainty or hesitation) well; hmm; uh; let's see; I'm not sure; (interjection) (4) (said when something arrives, starts, finishes, etc.) here; now; there (we go); ah; oh; (interjection) (5) (used when interrupting someone) about that, ...; actually, ... |
Variations: |
yuuzaakaunto; yuuza akaunto / yuzakaunto; yuza akaunto ユーザアカウント; ユーザ・アカウント |
{comp} user account |
Variations: |
anone(p); anonee; anne; anosa; anosaa / anone(p); anonee; anne; anosa; anosa あのね(P); あのねえ; あんね; あのさ; あのさあ |
(interjection) (familiar language) (feminine speech) look here; I say; well; I know what; I'll tell you what; just a minute; hold on |
Variations: |
kaesaru; shiizaa; shiizaa; sezaaru / kaesaru; shiza; shiza; sezaru カエサル; シイザア; シーザー; セザール |
(noun - becomes adjective with の) Caesar |
Variations: |
zaazaaburi(zaazaa降ri); zaazaaburi(zaazaa降ri); zaazaaburi(zaazaa降ri) / zazaburi(zaza降ri); zazaburi(zaza降ri); zazaburi(zaza降ri) ザーザーぶり(ザーザー降り); ざーざーぶり(ざーざー降り); ざあざあぶり(ざあざあ降り) |
downpour; drenching rain |
Variations: |
shiikukuusaa; shiikuwaasaa; shiikaasaa; shiikuwaasa; shiikukuusa; shikuwashaa; shiikuwaashaa; shiikaasa; shikuwaashaa; shiikuwaasaa / shikukusa; shikuwasa; shikasa; shikuwasa; shikukusa; shikuwasha; shikuwasha; shikasa; shikuwasha; shikuwasa シークヮーサー; シークワーサー; シークァーサー; シークワーサ; シークヮーサ; シィクワシャー; シークワーシャー; シークァーサ; シクワーシャー; しいくわあさあ |
(See ヒラミレモン) flat lemon (Citrus depressa); Hirami lemon; thin-skinned flat lemon; shekwasha; Taiwan tangerine |
Variations: |
atsusaatari / atsusatari あつさあたり |
(rare) (See 暑気中り) suffering from the heat; heatstroke; heat prostration |
Variations: |
atsusaatari / atsusatari あつさあたり |
(rare) (See 暑気中り) suffering from the heat; heatstroke; heat prostration |
Variations: |
yuuzaaakaunto; yuuzaakaunto; yuuzaa akaunto; yuuza akaunto / yuzaakaunto; yuzakaunto; yuza akaunto; yuza akaunto ユーザーアカウント; ユーザアカウント; ユーザー・アカウント; ユーザ・アカウント |
{comp} user account |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.