I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 17455 total results for your お search. I have created 175 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12345678910...| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
お see styles |
o お |
(interjection) oh! (expression of slight surprise) |
オー see styles |
oo オー |
(personal name) Oh |
おk see styles |
oke; ookee おけ; おーけー |
(interjection) (net-sl) (See オーケー・1) OK |
オア see styles |
oa オア |
(conjunction) (1) or; (2) {comp} OR; (personal name) Ore |
おい see styles |
oi オイ |
(interjection) (1) hey!; oi!; ahoy!; (pronoun) (2) (ksb:) I; me; (given name) Oi |
おう see styles |
ou / o おう |
(interjection) (1) oh!; good heavens!; (2) ugh! oh no!; (3) ah!; agh!; the penny drops! |
おお see styles |
oo おお |
(interjection) (1) oh!; good heavens!; (2) ugh! oh no!; (3) ah!; agh!; the penny drops! |
オギ see styles |
ogi オギ |
(personal name) Ogi |
おく see styles |
oku おく |
(abbreviation) (See オークション) auction (esp. an online auction); (female given name) Oku |
オケ see styles |
oke オケ |
(abbreviation) (See オーケストラ) orchestra |
おこ see styles |
oko おこ |
(slang) (See 怒る・1) anger; being angry; being mad |
おさ see styles |
osa おさ |
(female given name) Osa |
オシ see styles |
oshi オシ |
(place-name) Osh (Kyrgyzstan) |
おす see styles |
ozu オズ |
(expression) (polite language) (kyb:) (See 在る・ある・1,居る・いる・1) to be; (personal name) Oz |
オタ see styles |
oda オダ |
(n,suf) (colloquialism) (abbreviation) nerd; geek; enthusiast; (place-name) Oda (Ghana) |
オチ see styles |
ochi オチ |
(1) slip; omission; (2) outcome; final result; the end; (3) (kana only) punch line (of a joke) |
おっ see styles |
o おっ |
(interjection) oh; oops |
オト see styles |
oto オト |
More info & calligraphy: Oto |
オノ see styles |
ono オノ |
(personal name) Ono |
おは see styles |
oha オハ |
(interjection) (slang) (abbreviation) (See おはよう) good morning; (place-name) Okha (Russia) |
オビ see styles |
obi オビ |
(personal name) Obi |
おぶ see styles |
obu オブ |
(unc) (transliteration used in titles, etc.) of (eng:) |
オペ see styles |
ope オペ |
(noun/participle) (abbreviation) (See オペレーション) operation |
オボ see styles |
obo オボ |
(place-name) Abo |
おま see styles |
oma おま |
(pronoun) (slang) (masculine speech) (abbreviation) (See お前・1) you |
おみ see styles |
omi オミ |
(1) (abbreviation) (colloquialism) miso (usu. said by housewives); (2) miso soup; (female given name) Omi |
オム see styles |
omu オム |
(personal name) Om |
オメ see styles |
ome オメ |
(personal name) Homet |
おや see styles |
oya オヤ |
(interjection) oh!; oh?; my!; (personal name) Oja |
オヨ see styles |
oyo オヨ |
(place-name) Oyo (Nigeria) |
オラ see styles |
ora オラ |
More info & calligraphy: Ora |
オリ see styles |
ori オリ |
More info & calligraphy: Oli |
オル see styles |
oru オル |
(surname) Orr |
オレ see styles |
ore オレ |
More info & calligraphy: Oleh |
おわ see styles |
owa おわ |
(female given name) Owa |
おん see styles |
on オン |
(from 拝み) (See 御嶽・うたき) (Okinawa) sacred site; sacred grove; (female given name) On; On-TV |
お七 see styles |
oshichi おしち |
(given name) Oshichi |
お上 see styles |
okami おかみ |
(1) (honorific or respectful language) Emperor; (2) (honorific or respectful language) authorities; government; (3) term used to refer to a woman running a restaurant, inn, etc.; landlady; (4) (honorific or respectful language) your wife; his wife; madam |
お中 see styles |
onaka おなか |
(polite language) stomach |
お丸 see styles |
omaru おまる |
(kana only) bedpan; chamber pot; potty |
お主 see styles |
onushi おぬし |
(pn,adj-no) (archaism) you (when referring to one's equals or inferiors) |
お久 see styles |
ohisa おひさ |
(expression) (abbreviation) (slang) (kana only) (See お久しぶり) it's been a long time; long time no see |
お亀 see styles |
okame おかめ |
(1) (kana only) (derogatory term) homely woman (esp. one with a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks); plain woman; (2) (abbreviation) (kana only) soba in soup with slices of boiled fish paste, shiitake mushrooms, greens, seaweed, etc. |
お仙 see styles |
osen おせん |
(given name) Osen |
お代 see styles |
odai おだい |
(polite language) charge (e.g. admission, menu item); cost; price |
お伝 see styles |
oden おでん |
(female given name) Oden |
お伴 see styles |
otomo おとも |
(noun/participle) attendant; companion |
お伺 see styles |
oukagai / okagai おうかがい |
(1) (polite language) call; visit; (2) (polite language) inquiry; enquiry; question |
お伽 see styles |
otogi おとぎ |
attending (upon); keeping another company |
お使 see styles |
otsukai おつかい |
(irregular okurigana usage) (1) (polite language) errand; mission; going as envoy; (2) (polite language) messenger; bearer; errand boy; errand girl; (3) (polite language) (honorific or respectful language) familiar spirit |
お供 see styles |
otomo おとも |
(noun/participle) attendant; companion |
お侠 see styles |
okyan おきゃん |
pert girl; girl with "attitude"; lively minx; tomboy |
お倉 see styles |
okura おくら |
(1) shelving (a play, movie, etc.); closing down; cancelling; canceling; shelf (i.e. "on the shelf"); (2) rice storehouse of the Edo shogunate; (given name) Okura |
お側 see styles |
osoba おそば |
(1) (honorific or respectful language) near; close; beside; vicinity; proximity; besides; while; (2) attendant; retainer; vassal |
お傍 see styles |
osoba おそば |
(1) (honorific or respectful language) near; close; beside; vicinity; proximity; besides; while; (2) attendant; retainer; vassal |
お先 see styles |
osaki おさき |
going before; the future |
お八 see styles |
oyatsu おやつ |
(1) (kana only) between-meal snack; (2) mid-afternoon (around 3 o'clock) snack; afternoon refreshment; afternoon tea |
お内 see styles |
ouchi / ochi おうち |
(polite language) (kana only) home; your home; your group; their home |
お冠 see styles |
okanmuri おかんむり |
(kana only) bad temper; bad mood |
お冷 see styles |
ohiya おひや |
cold (drinking) water; cold boiled rice |
お凸 see styles |
odeko おでこ |
(1) (kana only) brow; forehead; (2) (kana only) prominent forehead; beetle brow; (3) (kana only) (colloquialism) not catching anything (in fishing) |
お初 see styles |
ohatsu おはつ |
(1) (polite language) doing something for the first time (ever, in a season, etc.); (2) new item; first crop of the season |
お前 see styles |
omee おめえ omae おまえ omai おまい |
(pn,adj-no) (1) (familiar language) (masculine speech) you (formerly honorific, now sometimes derog. term referring to an equal or inferior); (2) presence (of a god, nobleman, etc.); (pn,adj-no) (familiar language) (masculine speech) you (formerly honorific, now sometimes derog. term referring to an equal or inferior) |
お勝 see styles |
okatsu おかつ |
(female given name) Okatsu |
お印 see styles |
oshirushi おしるし |
(1) (kana only) (See 破水) show (blood-stained mucus discharge that happens towards the end of pregnancy); bloody show; (2) signature mark (crest) used by members of the imperial family to mark their belongings; (3) (polite language) (See 印・1) mark; sign |
お古 see styles |
ofuru おふる |
used article (esp. clothes) |
お召 see styles |
omeshi おめし |
(1) (honorific or respectful language) summoning; calling; riding; wearing; dressing; clothing; (2) (abbreviation) (high-quality) silk crepe (fabric) |
お吉 see styles |
okichi おきち |
(personal name) Okichi |
お告 see styles |
otsuge おつげ |
(irregular okurigana usage) oracle; revelation; divine message |
お国 see styles |
okuni おくに |
(1) (honorific or respectful language) your native country; your hometown; (2) (polite language) my home country (i.e. Japan); (3) countryside; country; (4) (archaism) daimyo's territory (Edo period) |
お堤 see styles |
ozutsumi おづつみ |
(place-name) Ozutsumi |
お姉 see styles |
onee おねえ |
(1) (abbreviation) elder sister; (2) (kana only) (slang) effeminate man (often homosexual or transsexual) |
お娟 see styles |
oen おえん |
(female given name) Oen |
お嬢 see styles |
ojou / ojo おじょう |
(honorific or respectful language) (someone else's) daughter |
お子 see styles |
oko おこ |
(polite language) (someone else's) child; (female given name) Oko |
お宅 see styles |
otaku おたく |
(1) (honorific or respectful language) your house; your home; your family; (2) (honorific or respectful language) your husband; (3) (honorific or respectful language) your organization; (pn,adj-no) (4) (honorific or respectful language) you (referring to someone of equal status with whom one is not especially close) |
お守 see styles |
omori おもり omamori おまもり |
(noun/participle) (1) babysitting; babysitter; (2) taking care of; assisting; assistant; helper; charm; amulet |
お宝 see styles |
otakara おたから |
(noun - becomes adjective with の) (1) (polite language) treasure; (2) picture of a treasure ship; (3) money; cash |
お室 see styles |
omuro おむろ |
(place-name) Omuro |
お宮 see styles |
omiya おみや |
Shinto shrine |
お家 see styles |
ouchi / ochi おうち |
(polite language) (kana only) home; your home; your group; their home |
お寺 see styles |
otera おてら |
(1) (honorific or respectful language) (polite language) temple; (2) (abbreviation) monk |
お尻 see styles |
oshiri おしり |
(polite language) bottom; buttocks |
お局 see styles |
otsubone おつぼね |
(colloquialism) (abbreviation) (See 御局・1,お局様) senior female worker who supervises junior employees in a domineering fashion |
お山 see styles |
oyama おやま |
(honorific or respectful language) (polite language) (familiar language) mountain |
お岩 see styles |
oiwa おいわ |
(personal name) Oiwa |
お市 see styles |
oichi おいち |
(personal name) Oichi |
お幸 see styles |
okou / oko おこう |
(female given name) Okou |
お店 see styles |
otana おたな |
(1) merchant's home (esp. used by apprentices, etc.); (2) (your) rental home |
お強 see styles |
okowa おこわ |
(1) (food term) glutinous rice steamed with red beans or some other ingredient; (2) (archaism) trickery; deception |
お得 see styles |
otoku おとく |
(adj-na,adj-no) economical; bargain; good value; good-value |
お徳 see styles |
otoku おとく |
(adj-na,adj-no) economical; bargain; good value; good-value |
お志 see styles |
okokorozashi おこころざし |
(honorific or respectful language) kindness; courtesy |
お手 see styles |
ote おて |
(1) (polite language) hand; arm; (2) (honorific or respectful language) handwriting; penmanship; (interjection) (3) 'shake' (command to have a dog place its paw in your hand) |
お数 see styles |
okazu おかず |
(1) (kana only) side dish; okazu; side dish (meat, fish, pickles, etc.) accompanying the rice in a typical Japanese meal; (2) (kana only) food for thought (esp. in the context of conversation, or material for assisting arousal during masturbation); (3) (kana only) fill; fill-in (drumming) |
お方 see styles |
okata おかた |
this lady or gentleman |
お昼 see styles |
ohiru おひる |
(n-adv,n) (polite language) lunch; noon |
お晩 see styles |
oban おばん |
(polite language) (thb:) (used in greetings) (See お晩です) evening; good evening |
お暇 see styles |
oitoma おいとま |
(noun/participle) (1) (kana only) leaving; going home; (2) quitting one's job; (3) free time; leisure; spare time |
お札 see styles |
ofuda おふだ osatsu おさつ |
type of household amulet or talisman, issued by a Shinto shrine, hung in the house for protection; bill; note (currency) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.