There are 406 total results for your 而 search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12345Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
拂袖而去 see styles |
fú xiù ér qù fu2 xiu4 er2 qu4 fu hsiu erh ch`ü fu hsiu erh chü |
to storm off in a huff (idiom) |
拍案而起 see styles |
pāi àn ér qǐ pai1 an4 er2 qi3 p`ai an erh ch`i pai an erh chi |
lit. to slap the table and stand up (idiom); fig. at the end of one's tether; unable to take it any more |
拾級而上 拾级而上 see styles |
shè jí ér shàng she4 ji2 er2 shang4 she chi erh shang |
to walk slowly up a flight of steps (idiom) |
挺而走險 挺而走险 see styles |
tǐng ér zǒu xiǎn ting3 er2 zou3 xian3 t`ing erh tsou hsien ting erh tsou hsien |
variant of 鋌而走險|铤而走险[ting3 er2 zou3 xian3] |
挺身而出 see styles |
tǐng shēn ér chū ting3 shen1 er2 chu1 t`ing shen erh ch`u ting shen erh chu |
to step forward bravely |
接踵而來 接踵而来 see styles |
jiē zhǒng ér lái jie1 zhong3 er2 lai2 chieh chung erh lai |
to come one after the other |
推而廣之 推而广之 see styles |
tuī ér guǎng zhī tui1 er2 guang3 zhi1 t`ui erh kuang chih tui erh kuang chih |
to apply something more broadly; by logical extension; and, by extension, |
掩面而泣 see styles |
yǎn miàn ér qì yan3 mian4 er2 qi4 yen mien erh ch`i yen mien erh chi |
to bury one's head in one's hands and weep (idiom) |
揚長而去 扬长而去 see styles |
yáng cháng ér qù yang2 chang2 er2 qu4 yang ch`ang erh ch`ü yang chang erh chü |
to swagger off; to walk off (or drive off etc) without a second thought for those left behind |
換而言之 换而言之 see styles |
huàn ér yán zhī huan4 er2 yan2 zhi1 huan erh yen chih |
in other words |
撲面而來 扑面而来 see styles |
pū miàn ér lái pu1 mian4 er2 lai2 p`u mien erh lai pu mien erh lai |
lit. something hits one in the face; directly in one's face; something assaults the senses; blatant (advertising); eye-catching; (a smell) assaults the nostrils |
擇善而從 择善而从 see styles |
zé shàn ér cóng ze2 shan4 er2 cong2 tse shan erh ts`ung tse shan erh tsung |
to choose the right course and follow it (idiom) |
據實而論 据实而论 see styles |
jù shí ér lùn ju4 shi2 er2 lun4 chü shih erh lun kojitsuji ron |
discuss thoroughly (or evenhandedly) from the standpoint of reality |
擦肩而過 擦肩而过 see styles |
cā jiān ér guò ca1 jian1 er2 guo4 ts`a chien erh kuo tsa chien erh kuo |
to brush past; to pass by (sb); (fig.) to miss (an opportunity, a danger etc); to have a brush (with death) |
擦身而過 擦身而过 see styles |
cā shēn ér guò ca1 shen1 er2 guo4 ts`a shen erh kuo tsa shen erh kuo |
to brush past |
敬而遠之 敬而远之 see styles |
jìng ér yuǎn zhī jing4 er2 yuan3 zhi1 ching erh yüan chih |
to show respect from a distance (idiom); to remain at a respectful distance |
斬而不奏 斩而不奏 see styles |
zhǎn ér bù zòu zhan3 er2 bu4 zou4 chan erh pu tsou |
to do something and not report the fact (idiom) |
於此而空 于此而空 see styles |
yú cǐ ér kōng yu2 ci3 er2 kong1 yü tz`u erh k`ung yü tzu erh kung o shi ji kū |
it is here, yet empty (?) |
曲肱而枕 see styles |
qū gōng ér zhěn qu1 gong1 er2 zhen3 ch`ü kung erh chen chü kung erh chen |
lit. to use one's bent arm as a pillow (idiom); fig. content with simple things |
有備而來 有备而来 see styles |
yǒu bèi ér lái you3 bei4 er2 lai2 yu pei erh lai |
to come prepared |
有感而發 有感而发 see styles |
yǒu gǎn ér fā you3 gan3 er2 fa1 yu kan erh fa |
(idiom) to speak from the heart |
望而卻步 望而却步 see styles |
wàng ér què bù wang4 er2 que4 bu4 wang erh ch`üeh pu wang erh chüeh pu |
to shrink back; to flinch |
望而生畏 see styles |
wàng ér shēng wèi wang4 er2 sheng1 wei4 wang erh sheng wei |
intimidate at the first glance (idiom); awe-inspiring; terrifying; overwhelming |
望而興嘆 望而兴叹 see styles |
wàng ér xīng tàn wang4 er2 xing1 tan4 wang erh hsing t`an wang erh hsing tan |
to look and sigh; to feel helpless; not knowing what to do |
望風而逃 望风而逃 see styles |
wàng fēng ér táo wang4 feng1 er2 tao2 wang feng erh t`ao wang feng erh tao |
to flee at the mere sight of (idiom) |
概而不論 概而不论 see styles |
gài ér bù lùn gai4 er2 bu4 lun4 kai erh pu lun |
fuzzy about the details |
概而言之 see styles |
gài ér yán zhī gai4 er2 yan2 zhi1 kai erh yen chih |
same as 總而言之|总而言之[zong3 er2 yan2 zhi1] |
次第而生 see styles |
cì dì ér shēng ci4 di4 er2 sheng1 tz`u ti erh sheng tzu ti erh sheng shidai ji shō |
to arise in sequence |
次第而起 see styles |
cì dì ér qǐ ci4 di4 er2 qi3 tz`u ti erh ch`i tzu ti erh chi shidai ji ki |
arisen in succession |
正知而住 see styles |
zhèng zhī ér zhù zheng4 zhi1 er2 zhu4 cheng chih erh chu shōchi ji jū |
abiding in correct wisdom |
死而不僵 see styles |
sǐ ér bù jiāng si3 er2 bu4 jiang1 ssu erh pu chiang |
dead but showing no signs of rigor mortis; to die hard (idiom); to die yet not be vanquished (idiom) |
死而後已 死而后已 see styles |
sǐ ér hòu yǐ si3 er2 hou4 yi3 ssu erh hou i |
until death puts an end (idiom); one's whole life; unto one's dying day |
死而無悔 死而无悔 see styles |
sǐ ér wú huǐ si3 er2 wu2 hui3 ssu erh wu hui |
More info & calligraphy: Die Without Regret |
比較而言 比较而言 see styles |
bǐ jiào ér yán bi3 jiao4 er2 yan2 pi chiao erh yen |
comparatively speaking |
決而不行 决而不行 see styles |
jué ér bù xíng jue2 er2 bu4 xing2 chüeh erh pu hsing |
making decisions without implementing them |
沐猴而冠 see styles |
mù hóu ér guàn mu4 hou2 er2 guan4 mu hou erh kuan |
lit. a monkey wearing a hat (idiom); fig. worthless person in imposing attire |
油然而生 see styles |
yóu rán ér shēng you2 ran2 er2 sheng1 yu jan erh sheng |
arising involuntarily (idiom); spontaneous; to spring up unbidden (of emotion) |
泛泛而談 泛泛而谈 see styles |
fàn fàn ér tán fan4 fan4 er2 tan2 fan fan erh t`an fan fan erh tan |
to speak in general terms |
涸澤而漁 涸泽而渔 see styles |
hé zé ér yú he2 ze2 er2 yu2 ho tse erh yü |
see 竭澤而漁|竭泽而渔[jie2 ze2 er2 yu2] |
滿載而歸 满载而归 see styles |
mǎn zài ér guī man3 zai4 er2 gui1 man tsai erh kuei |
to return from a rewarding journey |
無功而返 无功而返 see styles |
wú gōng ér fǎn wu2 gong1 er2 fan3 wu kung erh fan |
to return without any achievement (idiom); to go home with one's tail between one's legs |
無疾而終 无疾而终 see styles |
wú jí ér zhōng wu2 ji2 er2 zhong1 wu chi erh chung |
to die peacefully; (fig.) to result in failure (without any outside interference); to come to nothing; to fizzle out |
瓢潑而下 瓢泼而下 see styles |
piáo pō ér xià piao2 po1 er2 xia4 p`iao p`o erh hsia piao po erh hsia |
(of rain) to fall heavily |
甚而至於 甚而至于 see styles |
shèn ér zhì yú shen4 er2 zhi4 yu2 shen erh chih yü |
even; so much so that |
略而說之 略而说之 see styles |
lüè ér shuō zhī lve4 er2 shuo1 zhi1 lve erh shuo chih ryaku ji setsu no |
explain in outline form |
疏而不漏 see styles |
shū ér bù lòu shu1 er2 bu4 lou4 shu erh pu lou |
loose, but allows no escape (idiom, from Laozi 老子[Lao3 zi3]); the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape |
疾馳而過 疾驰而过 see styles |
jí chí ér guò ji2 chi2 er2 guo4 chi ch`ih erh kuo chi chih erh kuo |
to sweep past; to hurtle past; to swoosh past |
盡力而為 尽力而为 see styles |
jìn lì ér wéi jin4 li4 er2 wei2 chin li erh wei |
to try one's utmost; to strive |
盡歡而散 尽欢而散 see styles |
jìn huān ér sàn jin4 huan1 er2 san4 chin huan erh san |
to disperse after a happy time (idiom); everyone enjoys themselves to the full then party breaks up |
直道而行 see styles |
zhí dào ér xíng zhi2 dao4 er2 xing2 chih tao erh hsing |
lit. to go straight (idiom, from Analects); to act with integrity |
相對而言 相对而言 see styles |
xiāng duì ér yán xiang1 dui4 er2 yan2 hsiang tui erh yen |
relatively speaking; comparatively speaking |
相機而動 相机而动 see styles |
xiàng jī ér dòng xiang4 ji1 er2 dong4 hsiang chi erh tung |
to wait for the opportune moment before taking action (idiom) |
相機而行 相机而行 see styles |
xiàng jī ér xíng xiang4 ji1 er2 xing2 hsiang chi erh hsing |
to act according to the situation (idiom) |
相續而轉 相续而转 see styles |
xiāng xù ér zhuǎn xiang1 xu4 er2 zhuan3 hsiang hsü erh chuan sōzoku ji ten |
continuously active |
知難而退 知难而退 see styles |
zhī nán ér tuì zhi1 nan2 er2 tui4 chih nan erh t`ui chih nan erh tui |
lit. to sound out the difficulties and retreat to avoid defeat (idiom); fig. to back out of an awkward situation; to get out on finding out what it's really like |
石原研而 see styles |
ishiharakenji いしはらけんじ |
(person) Ishihara Kenji |
破門而入 破门而入 see styles |
pò mén ér rù po4 men2 er2 ru4 p`o men erh ju po men erh ju |
to break the door down and enter (idiom) |
祕而不宣 秘而不宣 see styles |
mì ér bù xuān mi4 er2 bu4 xuan1 mi erh pu hsüan |
to withhold information; to keep something secret |
空手而歸 空手而归 see styles |
kōng shǒu ér guī kong1 shou3 er2 gui1 k`ung shou erh kuei kung shou erh kuei |
to return empty-handed; to fail to win anything |
竭澤而漁 竭泽而渔 see styles |
jié zé ér yú jie2 ze2 er2 yu2 chieh tse erh yü |
More info & calligraphy: Drain the pond to get all the fish |
笑而不語 笑而不语 see styles |
xiào ér bù yǔ xiao4 er2 bu4 yu3 hsiao erh pu yü |
to smile but say nothing |
等而下之 see styles |
děng ér xià zhī deng3 er2 xia4 zhi1 teng erh hsia chih |
going from there to lower grades (idiom) |
簡而言之 简而言之 see styles |
jiǎn ér yán zhī jian3 er2 yan2 zhi1 chien erh yen chih |
in a nutshell; to put it briefly |
終而復始 终而复始 see styles |
zhōng ér fù shǐ zhong1 er2 fu4 shi3 chung erh fu shih shūjifukushi |
lit. the end comes back to the start (idiom); the wheel comes full circle finish and start over again |
結伴而行 结伴而行 see styles |
jié bàn ér xíng jie2 ban4 er2 xing2 chieh pan erh hsing |
(of a group) to stay together; to keep together |
總而言之 总而言之 see styles |
zǒng ér yán zhī zong3 er2 yan2 zhi1 tsung erh yen chih sō ji gon no |
in short; in a word; in brief explained in a general manner |
翩然而至 see styles |
piān rán ér zhì pian1 ran2 er2 zhi4 p`ien jan erh chih pien jan erh chih |
come trippingly |
翹足而待 翘足而待 see styles |
qiáo zú ér dài qiao2 zu2 er2 dai4 ch`iao tsu erh tai chiao tsu erh tai |
to expect in a short time (idiom); also pr. [qiao4 zu2 er2 dai4] |
聞風而動 闻风而动 see styles |
wén fēng ér dòng wen2 feng1 er2 dong4 wen feng erh tung |
to respond instantly; to act at once on hearing the news |
聽而不聞 听而不闻 see styles |
tīng ér bù wén ting1 er2 bu4 wen2 t`ing erh pu wen ting erh pu wen |
to hear but not react (idiom); to turn a deaf ear; to ignore deliberately |
背道而馳 背道而驰 see styles |
bèi dào ér chí bei4 dao4 er2 chi2 pei tao erh ch`ih pei tao erh chih |
to run in the opposite direction (idiom); to run counter to |
脫口而出 脱口而出 see styles |
tuō kǒu ér chū tuo1 kou3 er2 chu1 t`o k`ou erh ch`u to kou erh chu |
(idiom) to blurt out; to let slip (an indiscreet remark) |
脫穎而出 脱颖而出 see styles |
tuō yǐng ér chū tuo1 ying3 er2 chu1 t`o ying erh ch`u to ying erh chu |
to reveal one's talent (idiom); to rise above others; to distinguish oneself |
自上而下 see styles |
zì shàng ér xià zi4 shang4 er2 xia4 tzu shang erh hsia |
top-down |
自下而上 see styles |
zì xià ér shàng zi4 xia4 er2 shang4 tzu hsia erh shang |
bottom-up |
自在而行 see styles |
zì zài ér xíng zi4 zai4 er2 xing2 tzu tsai erh hsing jizai jigyō |
to function spontaneously |
自在而轉 自在而转 see styles |
zì zài ér zhuǎn zi4 zai4 er2 zhuan3 tzu tsai erh chuan jizai ji ten |
naturally manifests |
自然而然 see styles |
zì rán ér rán zi4 ran2 er2 ran2 tzu jan erh jan |
involuntary; automatically |
華而不實 华而不实 see styles |
huá ér bù shí hua2 er2 bu4 shi2 hua erh pu shih |
flower but no fruit (idiom); handsome exterior but hollow inside; flashy |
落荒而逃 see styles |
luò huāng ér táo luo4 huang1 er2 tao2 lo huang erh t`ao lo huang erh tao |
to flee in defeat; to bolt |
蜂擁而至 蜂拥而至 see styles |
fēng yōng ér zhì feng1 yong1 er2 zhi4 feng yung erh chih |
to arrive in huge numbers; to flock there |
衝口而出 冲口而出 see styles |
chōng kǒu ér chū chong1 kou3 er2 chu1 ch`ung k`ou erh ch`u chung kou erh chu |
to blurt out without thinking (idiom) |
見難而上 见难而上 see styles |
jiàn nán ér shàng jian4 nan2 er2 shang4 chien nan erh shang |
to take the bull by the horns (idiom) |
視而不見 视而不见 see styles |
shì ér bù jiàn shi4 er2 bu4 jian4 shih erh pu chien |
(idiom) to turn a blind eye to; to ignore |
言而有信 see styles |
yán ér yǒu xìn yan2 er2 you3 xin4 yen erh yu hsin |
to speak and keep one's promise (idiom); as good as one's word |
言而無信 言而无信 see styles |
yán ér wú xìn yan2 er2 wu2 xin4 yen erh wu hsin |
untrustworthy; not true to one's word |
說說而已 说说而已 see styles |
shuō shuō ér yǐ shuo1 shuo1 er2 yi3 shuo shuo erh i |
nothing serious; just hot air |
謔而不虐 谑而不虐 see styles |
xuè ér bù nüè xue4 er2 bu4 nu:e4 hsüeh erh pu nu:e |
to tease; to mock sb without offending; to banter |
輕而易舉 轻而易举 see styles |
qīng ér yì jǔ qing1 er2 yi4 ju3 ch`ing erh i chü ching erh i chü |
easy; with no difficulty |
迎刃而解 see styles |
yíng rèn ér jiě ying2 ren4 er2 jie3 ying jen erh chieh |
lit. (bamboo) splits when it meets the knife's edge (idiom); fig. easily solved |
迎難而上 迎难而上 see styles |
yíng nán ér shàng ying2 nan2 er2 shang4 ying nan erh shang |
to press on in the face of challenges |
迎面而來 迎面而来 see styles |
yíng miàn ér lái ying2 mian4 er2 lai2 ying mien erh lai |
directly; head-on (collision); in one's face (of wind) |
追而書き see styles |
ottegaki おってがき |
postscript |
逆流而上 see styles |
nì liú ér shàng ni4 liu2 er2 shang4 ni liu erh shang |
to sail against the current; (fig.) to go against the flow |
通而論之 通而论之 see styles |
tōng ér lùn zhī tong1 er2 lun4 zhi1 t`ung erh lun chih tung erh lun chih tsū ji ron shi |
discussing both (or all three, etc.) together |
週而復始 周而复始 see styles |
zhōu ér fù shǐ zhou1 er2 fu4 shi3 chou erh fu shih |
lit. the cycle comes back to the start (idiom); to move in circles; the wheel comes full circle |
遠道而來 远道而来 see styles |
yuǎn dào ér lái yuan3 dao4 er2 lai2 yüan tao erh lai |
to come from far away |
遠離而住 远离而住 see styles |
yuǎn lí ér zhù yuan3 li2 er2 zhu4 yüan li erh chu onri ji jū |
to abide separately |
適可而止 适可而止 see styles |
shì kě ér zhǐ shi4 ke3 er2 zhi3 shih k`o erh chih shih ko erh chih |
(idiom) to refrain from going too far; to know when to stop |
重足而立 see styles |
chóng zú ér lì chong2 zu2 er2 li4 ch`ung tsu erh li chung tsu erh li |
rooted to the spot (idiom); too terrified to move |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "而" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.